﻿1
00:00:20,469 --> 00:00:22,255
"يوم آخر"

2
00:00:23,395 --> 00:00:24,843
صغيرتي مرجان

3
00:00:24,923 --> 00:00:26,603
أزالت الخالة العدسات اللاصقة

4
00:00:26,862 --> 00:00:29,643
دعيها ترتدي نظارتها وتشاهد براحة

5
00:00:29,904 --> 00:00:33,203
- دعيني أرى
- يا له من شعرٍ مموّج جميل

6
00:00:39,315 --> 00:00:43,363
نهير، عندما اتصلت
الخالة غونغور بي، أتيت على الفور...

7
00:00:46,147 --> 00:00:47,531
ماذا حدث؟

8
00:00:50,888 --> 00:00:52,226
هل حدث مكروه؟

9
00:00:52,640 --> 00:00:54,963
- لا تخيفينني
- أين دنيس؟

10
00:00:55,254 --> 00:00:56,574
في الأعلى

11
00:01:50,038 --> 00:01:51,358
نهير...

12
00:01:54,206 --> 00:01:56,803
نهير، آيتونتش هنا ويسأل عنك

13
00:02:04,000 --> 00:02:05,333
هيا

14
00:02:11,979 --> 00:02:13,299
آيتونتش

15
00:02:19,824 --> 00:02:21,163
كنت أنوي إرسال فريق

16
00:02:23,600 --> 00:02:27,923
لكنني فكرت أنه من الأفضل
أن أتولّى الأمر بنفسي

17
00:02:31,662 --> 00:02:32,982
ماذا؟

18
00:02:34,853 --> 00:02:37,008
عليك القدوم معي
إلى مكتب المدّعية العامة يا نهير

19
00:02:39,163 --> 00:02:40,886
ماذا؟ لماذا؟

20
00:02:43,155 --> 00:02:45,163
ربما يمكن للمدعية العامة أن تشرح الأمر بنفسها

21
00:02:47,014 --> 00:02:48,382
سيكون ذلك أفضل

22
00:03:50,166 --> 00:03:52,184
آيتونتش، قل شيئاً، لماذا أتينا إلى هنا؟

23
00:03:52,264 --> 00:03:54,563
- أعطني تفسيراً على الأقل
- نهير

24
00:04:09,200 --> 00:04:13,486
لم أرغب أن نلتقي
بهذه الطريقة مجدّداً، لكن ها نحن ذا

25
00:04:27,115 --> 00:04:29,456
- أيتها المدعية العامة
- يمكنك البقاء أيها المفتّش

26
00:04:35,630 --> 00:04:36,997
ماذا يجري يا ميرال؟

27
00:04:37,382 --> 00:04:40,003
المدعية العامة، لا تقولي ميرال فقط

28
00:04:40,312 --> 00:04:43,043
لم نعد في المدرسة، أنا لست زميلتك

29
00:04:44,283 --> 00:04:47,483
أنا أعمل على قضية اختفاء سردار ألسوي
لا بد أنك أدركت ذلك

30
00:04:47,904 --> 00:04:49,683
نعم، ولكنك تجلسين هنا وتنظرين إلي

31
00:04:50,083 --> 00:04:51,403
أجل

32
00:04:51,827 --> 00:04:53,147
لماذا؟

33
00:04:55,382 --> 00:04:57,283
زوجك يا سيدة نهير

34
00:04:57,392 --> 00:05:01,142
بحقك، هلا توقفتي عن التعامل بهذه الطريقة الرسمية
غير الضرورية ودخلتي في صلب الموضوع؟

35
00:05:01,222 --> 00:05:02,843
هل أنا رهن الاستجواب؟

36
00:05:08,904 --> 00:05:12,187
- لقد قمت بتجديد هذا قبل شهرين
- إذاً؟

37
00:05:12,267 --> 00:05:16,123
وفقاً لهذا، تحصلين على مبلغ كبير
إلى حدّ ما في حال وفاة زوجك

38
00:05:17,182 --> 00:05:18,976
- إنه مبلغ جيد
- ماذا تقولين؟

39
00:05:19,056 --> 00:05:21,043
قتلت زوجي من أجل المال؟

40
00:05:21,208 --> 00:05:24,043
آيتونتش، ألا تملك اللقطات المصوّرة
لصباح ذلك اليوم؟

41
00:05:24,171 --> 00:05:27,283
خضع السيد سردار لاختبار
الحمض النووي قبل اثني عشر يوماً

42
00:05:29,088 --> 00:05:31,088
أفترض أنك على علم بذلك

43
00:05:31,299 --> 00:05:33,763
اكتشفت الأمر بعد أن اختفى سردار

44
00:05:34,043 --> 00:05:35,523
لماذا تظنين أنه قام بذلك؟

45
00:05:40,683 --> 00:05:44,208
أو لأكون دقيقة، هل أجرى الفحص
بسبب شكوكه تجاه شخص ما؟

46
00:05:44,467 --> 00:05:48,862
لا أعرف، عندما تعثرين على سردار
عليك أن تسأليه، سيجيب على سؤالك

47
00:05:48,942 --> 00:05:50,563
لكنّني أسألك الآن

48
00:05:51,262 --> 00:05:52,586
اسمعي

49
00:05:53,459 --> 00:05:57,419
أولادي هم أولاد سردار أيضاً
اتفقنا؟ إنه والدهم

50
00:05:57,691 --> 00:05:59,880
لا يمكنك توجيه اتهامات بهذه القسوة

51
00:05:59,960 --> 00:06:02,043
- لم أقل شيئاً كهذا قط
- ما الذي تحاولين قوله إذاً؟

52
00:06:04,062 --> 00:06:07,323
- ما الذي تقصدينه بالتحديد؟
- ماذا حدث في الليلة السابقة لاختفائه؟

53
00:06:07,510 --> 00:06:10,235
ستضطرين إلى سؤال المُفتّش عن ذلك
لأننا كنا في منزله مساء

54
00:06:10,424 --> 00:06:13,323
ثم اضطررت للمغادرة بسبب أختي

55
00:06:13,504 --> 00:06:14,840
لا بد أنه أخبرك بكل شيء مسبقاً

56
00:06:14,920 --> 00:06:17,123
ما أسأل عنه هو الجزء
الذي حدث بعد أن عدت إلى المنزل

57
00:06:18,624 --> 00:06:21,483
اصطحبت أختي من مركز الشرطة
وكانت صديقتي معي

58
00:06:21,747 --> 00:06:24,923
خرجنا وتناولنا مشروباً معاً
لدي شهود على ذلك

59
00:06:25,035 --> 00:06:26,475
كم شربتم بالتحديد؟

60
00:06:27,600 --> 00:06:30,622
كنا في مزاج سيئ، لذا شربنا بقدر ما نريد

61
00:06:30,702 --> 00:06:32,483
ثم عدتما إلى المنزل وذهبتما للنوم مباشرة

62
00:06:32,702 --> 00:06:35,523
- هذا ما حدث بالضبط
- إذاً لم يحدث بينكما أي شجار

63
00:06:35,779 --> 00:06:37,683
شجار؟ بالطبع لا

64
00:06:47,720 --> 00:06:50,883
- ما هذا؟
- المنشفة التي استخدمها زوجك تلك الليلة

65
00:06:51,579 --> 00:06:55,083
وبالاستناد إلى كمية الدم عليها
فلا بد أن الشجار كان عنيفاً للغاية

66
00:06:56,344 --> 00:06:58,283
ما هذا الهراء، آيتونتش؟

67
00:06:59,942 --> 00:07:02,163
هل أفهمك بشكل صحيح؟

68
00:07:02,646 --> 00:07:09,043
هل تنوين تصويري كمجرمة بسبب منشفة
ملطخة بالدماء لا يمكنك إثبات أنها تعود لي؟

69
00:07:09,211 --> 00:07:11,963
- ما الذي يحدث بحق السماء؟
- ظهرت نتائج اختبار الحمض النووي

70
00:07:12,208 --> 00:07:13,963
نعم، هذا دم سردار

71
00:07:14,102 --> 00:07:16,163
وجدت المنشفة في حمام منزلك

72
00:07:16,659 --> 00:07:18,438
وابنتك الصغيرة رأت سردار في تلك الليلة

73
00:07:18,518 --> 00:07:21,003
هل استجوبتم ابنتي؟

74
00:07:21,155 --> 00:07:24,483
تعلمين جيداً أننا لن نقوم
بشيء كهذا من دون موافقتك

75
00:07:26,334 --> 00:07:27,803
فما الذي جرى تلك الليلة؟

76
00:07:36,107 --> 00:07:38,240
لا أتذكر، لا أتذكر ما حدث بالضبط

77
00:07:38,432 --> 00:07:40,283
لا تتذكرين، حسناً

78
00:07:41,182 --> 00:07:42,643
إذاً دعيني أطرح فرضية

79
00:07:43,126 --> 00:07:45,443
ربما تساعدك على التذكر، ما رأيك؟

80
00:07:50,054 --> 00:07:54,043
أنت كنت غاضبة، لأنك اكتشفت
أن زوجك على علاقة بامرأة أخرى

81
00:07:54,355 --> 00:07:56,366
- ماذا؟
- وجدت تقرير الحمض النووي

82
00:07:56,446 --> 00:07:58,742
وبعد فترة من محاولتك معرفة هويّة
تلك المرأة، اكتشفت هويتها

83
00:07:58,822 --> 00:08:01,042
فقررت أن تتناولي مشروباً
وتواجهي زوجك في تلك الليلة

84
00:08:01,246 --> 00:08:02,843
وبالطبع، كانت المواجهة قاسية

85
00:08:03,280 --> 00:08:05,003
ما هذا الهراء يا آيتونتش؟

86
00:08:05,446 --> 00:08:08,118
اختفى زوجك في اليوم التالي

87
00:08:08,198 --> 00:08:10,067
ولا يزال احتمال
ما إن كان على قيد الحياة أم لا يثير الشك

88
00:08:10,147 --> 00:08:12,147
ثم في اليوم الذي تلاه، توفيت حبيبته

89
00:08:12,328 --> 00:08:15,228
ماذا؟ حبيبته؟ توفيت؟

90
00:08:15,528 --> 00:08:17,528
ماذا تقولين بحق السماء؟

91
00:08:22,131 --> 00:08:23,683
كانت آخر شخص تحدث إليه

92
00:08:27,376 --> 00:08:30,423
ربما أدرك نواياك وحاول تحذيرها أثناء هروبه منك

93
00:08:30,504 --> 00:08:33,283
لكنها بالطبع لم تصدّق أنك قد تفعلين شيئاً كهذا

94
00:08:37,008 --> 00:08:38,403
أشعر بك

95
00:08:39,259 --> 00:08:43,763
أعتقد أنني كنت لأفعل الشيء نفسه
لو كنت غاضبة بذلك الشكل

96
00:08:45,000 --> 00:08:46,862
خاصة مع المال الذي سيأتي

97
00:08:46,942 --> 00:08:51,003
أي مال هذا؟ أي مال؟ لم أقتل زوجي

98
00:08:51,096 --> 00:08:53,605
- آيتونتش، كيف يمكن أن أفعل شيئاً كهذا؟
- بالله عليك

99
00:08:53,744 --> 00:08:57,003
أنت أذكى من أن تفعلي ذلك بنفسك

100
00:08:57,238 --> 00:09:00,838
في الواقع، لقد دبّرت الأمر ببراعة
لدرجة أن زوجك اختفى أولاً

101
00:09:00,918 --> 00:09:02,963
والآن، بالنظر إلى أن جثّته لا تزال مفقودة

102
00:09:03,246 --> 00:09:05,403
كان عليك تولي قضاياه بالطبع

103
00:09:05,651 --> 00:09:09,416
وأثناء وجودك في المحكمة
مع تونا كوروجو لتسوية قضية الطلاق

104
00:09:09,496 --> 00:09:12,163
وقعت سناي كوروجو حبيبة زوجك
ضحية الحب الممنوع

105
00:09:56,795 --> 00:09:58,883
تحدثت إلى سناي كوروجو

106
00:09:59,152 --> 00:10:02,883
يقول تقرير الشرطة إنها كانت تقود بسرعة
فقدت السيطرة وخرجت عن الطريق

107
00:10:05,107 --> 00:10:06,923
كانت مسرعة؟

108
00:10:07,168 --> 00:10:10,862
المكان الذي وجدت فيه
لا يدل على أنها كانت في طريقها إلى المحكمة

109
00:10:10,944 --> 00:10:12,379
ما رأيك؟

110
00:10:17,334 --> 00:10:21,363
هل كانت تهرب من شخص ما؟

111
00:10:23,902 --> 00:10:26,243
وماذا فعلت بـسردار يا نهير؟

112
00:10:30,064 --> 00:10:31,576
لم أفعل شيئاً، ولم أكن لأفعل

113
00:10:31,984 --> 00:10:34,862
- هل أنت متأكدة؟
- لم أقتل زوجي، فهمت؟

114
00:10:34,942 --> 00:10:37,243
أنتما غبيّان للتفكير في ذلك، آيتونتش

115
00:10:37,472 --> 00:10:42,043
أنتما تستجوبانني الآن
بدلاً من البحث عنه، ما هذا الهراء؟

116
00:10:42,221 --> 00:10:43,624
ما نوع هذه التهمة؟

117
00:10:43,936 --> 00:10:46,123
آيتنونتش، كيف تجرؤ على إحضاري إلى هنا؟

118
00:10:46,251 --> 00:10:47,984
أنا من أمر بإحضارك إلى هنا

119
00:10:51,352 --> 00:10:54,803
بناء على شهادة ابنتي
ذات الأربع سنوات التي أخذت دون إذني

120
00:10:55,011 --> 00:10:59,523
وعلى منشفة ملطخة بالدماء
لا تستطيعون إثبات أنها تعود لي

121
00:10:59,672 --> 00:11:01,403
وتدّعون أنها أخذت من منزلي
وعلى العديد من الافتراضات الأخرى

122
00:11:01,587 --> 00:11:06,659
هل تتهمونني بقتل زوجي
والمرأة التي تزعمون أنها عشيقته؟

123
00:11:06,739 --> 00:11:08,203
هل فهمت الأمر بشكل صحيح؟

124
00:11:12,080 --> 00:11:13,416
ميرال

125
00:11:13,726 --> 00:11:17,643
أنت لم تتغيّري إطلاقاً
ولهذا ستبقين محكومة بالخسارة دائماً

126
00:11:20,491 --> 00:11:22,483
انتبهي إلى كلامك يا نهير

127
00:11:23,960 --> 00:11:25,483
فظروفك الاقتصادية صعبة

128
00:11:25,650 --> 00:11:26,970
لا تعليق

129
00:11:29,846 --> 00:11:32,283
- أنت على شفا الإفلاس، أليس كذلك؟
- لا تعليق

130
00:11:32,480 --> 00:11:35,123
- ألديك الصلاحية؟
- بالطبع لدي الصلاحية

131
00:11:37,045 --> 00:11:38,963
- أيتها المدعية العامة
- ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

132
00:11:40,449 --> 00:11:43,643
بصفتي محامية السيدة نهير
أنا هنا لتمثيل موكلتي

133
00:11:50,190 --> 00:11:52,083
هل يتم استجواب موكلتي في الوقت الحالي؟

134
00:11:53,878 --> 00:11:58,000
- بخصوص اختفاء موكلّك السيد سردار
- لا تعليق أيتها المدعية العامة

135
00:11:58,704 --> 00:12:00,123
لا تعليق

136
00:12:02,510 --> 00:12:05,352
لن تُدلي موكّلتي بأي تصريحات إضافية
بشأن هذه المسألة

137
00:12:06,187 --> 00:12:12,376
الآن، هل لديك ما يكفي من الأدلة
لتبرير أي عملية اعتقال أو احتجاز؟

138
00:12:18,691 --> 00:12:21,091
ممتاز، إذاً، نستأذن بالرحيل

139
00:12:26,635 --> 00:12:27,955
طاب يومك

140
00:12:37,923 --> 00:12:39,270
أيّتها المدعية العامة

141
00:12:45,238 --> 00:12:47,801
- من أخبرك بشأن هذا يا هالي؟
- أوزلام أخبرتني

142
00:12:49,355 --> 00:12:50,787
بماذا يتهمونك؟

143
00:12:51,656 --> 00:12:53,198
بتهمة قتل سردار

144
00:12:55,752 --> 00:12:59,458
أو التسبّب بالأذى له بطريقة ما
لأن ذلك اللعين لم يظهر حتى الآن

145
00:13:00,399 --> 00:13:01,719
هل قتلتيه فعلاً؟

146
00:13:01,800 --> 00:13:04,776
لا، ليس بعد، أعني، ربما أفعل إذا ظهر

147
00:13:07,891 --> 00:13:10,843
وليس هو فقط، بل حبيبته أيضاً

148
00:13:11,272 --> 00:13:12,592
حبيبته؟

149
00:13:14,083 --> 00:13:15,763
أعني، أنا شبه متأكدة أنّني لم أقتله

150
00:13:16,136 --> 00:13:18,923
إلا إن كنت أعاني من اضطراب
في الشخصية أو شيء من هذا القبيل

151
00:13:19,336 --> 00:13:22,356
ولو كنت كذلك، لاكتشفت الأمر منذ زمن

152
00:13:24,790 --> 00:13:28,552
لكن ما يربكني هو المنشفة الملطخة بالدماء
لا تزال لغزاً بالنسبة إلي

153
00:13:28,632 --> 00:13:29,959
أي منشفة؟

154
00:13:30,792 --> 00:13:32,406
لا أعرف حقاً يا هالي

155
00:13:36,166 --> 00:13:40,363
سناي كوروجو وسردار...
هل كانا على علاقة؟

156
00:13:42,547 --> 00:13:43,987
زوجة السيد تونا؟

157
00:13:44,592 --> 00:13:46,272
فعليّاً، هي زوجته السابقة

158
00:13:46,918 --> 00:13:48,443
هل كانت حبيبته؟

159
00:13:49,603 --> 00:13:51,443
هذا غير منطقي على الإطلاق، أليس كذلك؟

160
00:13:52,499 --> 00:13:56,723
حسناً، بالنظر إلى ما حدث معي في الأسبوع الماضي
يبدو أنه الخيار الأكثر منطقية

161
00:14:01,283 --> 00:14:02,923
هل يمكنك أن تُسدي إلي معروفاً؟

162
00:14:03,384 --> 00:14:05,480
- هل يمكنك إيصالي إلى مكان ما؟
- نعم، بالطبع

163
00:14:05,560 --> 00:14:06,880
حسناً، شكراً لك

164
00:14:07,395 --> 00:14:08,760
نهير

165
00:14:09,128 --> 00:14:11,363
أنا معك، تعرفين هذا، أليس كذلك؟

166
00:14:12,670 --> 00:14:14,670
أنا إلى جانبك، عليك أن تثقي بي

167
00:14:16,574 --> 00:14:18,323
أشكرك يا هالي

168
00:14:18,526 --> 00:14:24,603
لكنني أواجه مشاكل جديّة مع الثقة مؤخراً
لا تأخذي الأمر على نحو شخصي، من فضلك

169
00:14:25,376 --> 00:14:26,883
أنا آسفة

170
00:14:27,155 --> 00:14:28,475
هيا

171
00:14:53,411 --> 00:14:55,592
أشكرك على مساعدتي اليوم يا هالي

172
00:14:55,672 --> 00:14:57,192
سأبقى على اتصال معك

173
00:15:20,678 --> 00:15:22,443
نهير، عزيزتي، هل هناك خطب ما؟

174
00:15:23,272 --> 00:15:25,504
- ماذا تفعلين هنا؟
- كنت في مكتب المدعية العامة

175
00:15:25,584 --> 00:15:28,003
- وأردت المرور لزيارتكم
- كنت في مكتب المدعية العامة؟

176
00:15:28,899 --> 00:15:30,403
هل هناك مستجدّات؟

177
00:15:30,862 --> 00:15:33,240
سألوني ما إن كنت قد قتلت ابنك

178
00:15:34,501 --> 00:15:35,821
لا أفهم

179
00:15:36,280 --> 00:15:38,123
إن لم تمانعي، سأدخل

180
00:15:40,318 --> 00:15:43,643
لماذا لم يضعوك خلف القضبان؟
لماذا لا تزالين خارج السجن؟

181
00:15:44,088 --> 00:15:47,403
ماذا يجري؟ عم تتحدّثين؟ أي قتل؟

182
00:15:48,206 --> 00:15:51,248
أمي، يسألك زوجك سؤالاً، ألن تجيبيه؟

183
00:15:51,328 --> 00:15:54,203
يبدو أنهما تشاجرا في تلك الليلة

184
00:15:56,550 --> 00:15:59,563
وكان ذراع ابني ينزف بشدة

185
00:16:00,778 --> 00:16:04,163
ماذا فعلت بابني؟ ماذا فعلت له؟ تكلّمي

186
00:16:05,960 --> 00:16:08,323
مرجان أخبرتني، رأت الطفلة ما حدث

187
00:16:08,779 --> 00:16:11,848
لقد رأته بأم عينيها
وسمعتك حين أتيت أيضاً

188
00:16:12,731 --> 00:16:16,142
- حينها ابني...
- ثم وجدت المنشفة الملطخة بالدماء

189
00:16:16,328 --> 00:16:18,723
وأخذتها من منزلي إلى آيتونتش وسلمتها له

190
00:16:19,040 --> 00:16:20,829
وهناك تأمين على الحياة، بالطبع

191
00:16:21,000 --> 00:16:23,694
أبي، كيف عرفوا أن مكتبنا عليه ديون؟

192
00:16:23,774 --> 00:16:27,523
وكيف عرفوا بشأن التأمين على الحياة؟

193
00:16:28,053 --> 00:16:29,763
غونغور، ماذا فعلت؟

194
00:16:29,907 --> 00:16:31,483
فعلت ما كان عليّ فعله

195
00:16:32,680 --> 00:16:35,723
ابني مفقود
ويمكن أن يكون قد حدث له الكثير

196
00:16:35,939 --> 00:16:37,523
كان عليهم أن يعرفوا

197
00:16:38,123 --> 00:16:40,123
ماذا فعلت بابني في تلك الليلة؟

198
00:16:40,227 --> 00:16:42,600
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت بابني؟

199
00:16:42,680 --> 00:16:45,563
- ماذا فعلت له؟
- اهدئي يا غونغور، اهدئي

200
00:16:49,619 --> 00:16:51,203
ماذا قلت لكم؟

201
00:16:52,547 --> 00:16:54,643
طلبت شيئاً واحداً فقط

202
00:16:55,107 --> 00:16:58,367
شيء واحد لا أكثر
طلبت أن تقفوا بجانبي، أن تساعدوني

203
00:16:58,763 --> 00:17:02,131
لم أطلب شيئاً آخر
لستم مضطرين لاعتباري فرداً من العائلة

204
00:17:02,211 --> 00:17:08,584
ساعدوني في بحثي عن زوجي فقط، ابنكم
قلت إنني لا أريد شيئاً آخر منكم

205
00:17:10,264 --> 00:17:11,643
وأنتم؟

206
00:17:12,291 --> 00:17:13,883
ماذا فعلتم؟

207
00:17:14,592 --> 00:17:16,481
صرتم أعدائي

208
00:17:17,440 --> 00:17:20,035
بالله عليكم، هل أنا عدوّتكم؟

209
00:17:20,115 --> 00:17:25,643
كيف لي أن أقتل زوجي؟
كيف خطر ببالكم هذا؟

210
00:17:25,862 --> 00:17:27,443
كيف يمكنني أن أثق بكم بعد الآن؟

211
00:17:29,288 --> 00:17:32,723
بمن سأثق من الآن فصاعداً؟

212
00:17:36,550 --> 00:17:37,883
أمي

213
00:17:38,614 --> 00:17:40,003
أبي

214
00:17:40,910 --> 00:17:42,591
قولا شيئاً

215
00:17:42,982 --> 00:17:44,723
قولا إن ابنتنا لا يمكن أن تفعل شيئاً كهذا

216
00:17:44,843 --> 00:17:47,299
حسناً، لا تقولا ابنتنا، لا

217
00:17:47,379 --> 00:17:50,130
ألا يمكنكما القول
إن نهير لا يمكن أن تفعل شيئاً كهذا؟

218
00:17:50,345 --> 00:17:51,843
هل كان ذلك صعباً إلى هذا الحدّ؟

219
00:17:58,443 --> 00:18:03,008
لن تروا طفلتي مرة أخرى، مفهوم؟

220
00:18:03,171 --> 00:18:07,883
انتهى الأمر، لن أراكما بقربي
أو بقرب ابنتي بعد اليوم

221
00:18:08,806 --> 00:18:10,163
انتهى الأمر

222
00:18:11,856 --> 00:18:14,923
من أنت حتى تُبعديني عن حفيدتي؟

223
00:18:17,704 --> 00:18:19,203
نهير؟

224
00:18:20,227 --> 00:18:21,563
نهير؟

225
00:18:22,112 --> 00:18:23,803
انتظري يا نهير

226
00:18:24,798 --> 00:18:27,403
اتصلت بـمليكة، إنها هنا في المنزل

227
00:18:28,198 --> 00:18:30,003
نهير، ماذا حدث؟

228
00:18:31,550 --> 00:18:32,939
ماذا قالت المدعية العامة؟

229
00:18:33,640 --> 00:18:37,123
نهير، تكلمي يا عزيزتي
لماذا أخذك آيتونتش إلى هناك؟

230
00:18:38,104 --> 00:18:40,003
عادت أويا إلى المنزل أيضاً

231
00:18:40,203 --> 00:18:42,254
- وهي غاضبة للغاية، هل حدث شيء؟
- أنا أفكر

232
00:18:42,334 --> 00:18:44,718
- بماذا تفكرين؟
- أوزلام، انتظري قليلاً

233
00:18:44,798 --> 00:18:46,584
دعيني أصفي ذهني، أرجوك
أنا بحاجة إلى ترتيب أفكاري

234
00:18:46,664 --> 00:18:49,163
نهير، من فضلك، قفي وصفّي ذهنك

235
00:18:49,296 --> 00:18:51,003
بالله عليك، أشعر بدوار شديد

236
00:18:51,136 --> 00:18:52,883
قفي وفكري

237
00:18:58,843 --> 00:19:01,043
المنشفة التي استخدمها زوجك تلك الليلة

238
00:19:02,174 --> 00:19:03,763
ماذا حدث في تلك الليلة؟

239
00:19:05,846 --> 00:19:07,166
ماذا حدث لذراعك؟

240
00:19:08,227 --> 00:19:10,022
- لا شيء
- لكنها مجروحة، هذا جرح

241
00:19:10,102 --> 00:19:11,827
ليس بالأمر الجلل يا نهير، اتفقنا؟

242
00:19:12,358 --> 00:19:13,843
ماذا حدث في تلك الليلة؟

243
00:19:16,110 --> 00:19:18,923
رأيت سردار مع عائلة كوكسال مؤخراً

244
00:19:19,459 --> 00:19:23,363
كوكسال؟ إنه اسم عائلة
زوجة السيد تونا الراحلة

245
00:19:23,651 --> 00:19:25,283
حبيبة زوجك سناي

246
00:19:30,590 --> 00:19:32,683
نهير، أنت تخيفينني

247
00:19:33,531 --> 00:19:36,403
لماذا تنظرين بتلك النظرة الفارغة كالقِطّة؟

248
00:19:36,552 --> 00:19:37,963
نهير؟

249
00:19:38,691 --> 00:19:43,054
- ماذا؟ كالقطة؟
- أنا على وشك الانهيار

250
00:19:43,134 --> 00:19:48,563
تعرفين ما يقال عن القطط
حين تنظر إلى شيء وكأنها ترى الأشباح

251
00:19:49,675 --> 00:19:55,099
قط بريطاني، أعني، أنت بالطّبع
قطة ناعمة ورقيقة ولطيفة

252
00:19:55,179 --> 00:19:56,515
- أوزلام
- ماذا؟

253
00:19:56,595 --> 00:19:57,955
كفى

254
00:19:58,702 --> 00:20:00,022
نهير

255
00:20:00,763 --> 00:20:02,096
إلى أين أنت ذاهبة؟

256
00:20:02,176 --> 00:20:03,496
علي إيجاد تونا

257
00:20:07,163 --> 00:20:08,803
أنت تغيّرت كثيراً

258
00:20:09,846 --> 00:20:12,403
لا أصدّق ما فعلتِه

259
00:20:12,595 --> 00:20:14,016
هل تلومني؟

260
00:20:14,096 --> 00:20:18,763
دخلت خِلسة إلى الغرفة وسلّمت الوثيقة
إلى المدعية العامة، ما الذي تحاولين فعله؟

261
00:20:19,011 --> 00:20:20,523
تصرفت كما يجب

262
00:20:20,835 --> 00:20:23,803
لو أخبرتك لمنعتني، أليس كذلك؟

263
00:20:24,639 --> 00:20:26,034
والمنشفة؟

264
00:20:26,590 --> 00:20:27,923
ذلك الدم؟

265
00:20:28,264 --> 00:20:29,643
دم أخي؟

266
00:20:30,968 --> 00:20:33,683
- تلك المرأة...
- تلك المرأة هي زوجة أخيك

267
00:20:33,984 --> 00:20:36,403
- إنها زوجة أخيك
- لا تدافع عنها

268
00:20:36,555 --> 00:20:38,003
أنا لا أدافع عن أحد

269
00:20:38,464 --> 00:20:40,923
كل ما أطلبه هو أن تتصرّفي بعقلانية

270
00:20:41,328 --> 00:20:45,523
هناك تسجيل يظهر سردار وهو يغادر المدينة

271
00:20:45,792 --> 00:20:48,936
من الواضح تماماً أنّه غادر بمحض إرادته

272
00:20:49,016 --> 00:20:50,360
لقد رأيت ذلك أيضاً

273
00:20:51,019 --> 00:20:55,123
ومع ذلك، ما زلت تعتقدين
أنه لربّما فعلت نهير مكروهاً له؟

274
00:20:55,320 --> 00:20:57,443
أنت أحببتها منذ اللحظة الأولى التي رأيتها فيها

275
00:20:57,912 --> 00:21:02,024
ولطالما كنت تقول إنه من المؤسف أنها بلا عائلة
يجب أن نكون نحن عائلتها الآن

276
00:21:02,104 --> 00:21:03,923
لا بأس لو أنّك أحببتها فقط

277
00:21:04,275 --> 00:21:08,518
لكنك وثقت بها لدرجة
أنك سجلت نصف المكتب باسمها يا أبي

278
00:21:08,598 --> 00:21:10,403
كيف كنت أعمى إلى هذا الحد؟

279
00:21:10,675 --> 00:21:16,443
كيف بقيت تدافع عنها بينما دم أخي واضح للعيان؟

280
00:21:21,758 --> 00:21:23,683
ربما كان يجب أن تكون هي ابنتك يا أبي

281
00:21:24,912 --> 00:21:29,203
ربما كان عليك أن تجعلها عائلتك
بدلاً منا، أليس كذلك يا أبي؟

282
00:21:33,296 --> 00:21:35,030
هالوك، إلى أين أنت ذاهب؟

283
00:21:37,851 --> 00:21:39,403
أترين؟ ها قد غادر

284
00:22:05,272 --> 00:22:06,952
آمل ألا أُسبّب لكم الإزعاج

285
00:22:08,536 --> 00:22:10,243
بالطبع لا

286
00:22:11,419 --> 00:22:12,757
تفضلي

287
00:22:13,579 --> 00:22:15,099
أين ابنتك ياسمين؟

288
00:22:15,366 --> 00:22:16,923
ياسمين في الخارج

289
00:22:17,614 --> 00:22:19,283
تريد أن تصفّي ذهنها

290
00:22:19,686 --> 00:22:21,179
تفضلي بالدخول

291
00:22:30,662 --> 00:22:32,443
حسناً، أتفضّلين الشاي أم القهوة؟

292
00:22:33,142 --> 00:22:35,083
على أي حال، سأحضر لك شيئاً

293
00:22:39,430 --> 00:22:42,843
رأيتك قرب منزلي اليوم، لماذا أتيت يا تونا؟

294
00:22:45,795 --> 00:22:47,115
كنت قلقاً عليك

295
00:22:49,731 --> 00:22:51,064
كنت قلقاً علي؟

296
00:22:51,741 --> 00:22:53,083
فهمت

297
00:22:54,235 --> 00:22:58,203
كنت قلقاً، وبالرغم من أنك تعلم
أن الشرطة أخذتني، لم تقل شيئاً عن الأمر

298
00:22:59,304 --> 00:23:00,963
لم تتّصل اليوم

299
00:23:01,360 --> 00:23:06,323
لم تسألني حتى، ولم تذكر الأمر منذ وصولي إلى هنا

300
00:23:06,995 --> 00:23:08,315
لأنك...

301
00:23:09,221 --> 00:23:11,603
لأنك على الأرجح كنت تعرف
ما سيحدث، أليس كذلك؟

302
00:23:13,837 --> 00:23:21,163
إنهم يتّهمونني بإيذاء سردار، وربما حتى بقتله

303
00:23:25,232 --> 00:23:26,803
سردار وحبيبته

304
00:23:30,115 --> 00:23:32,523
لماذا عيّنت سردار ليكون محاميك؟

305
00:23:34,818 --> 00:23:37,523
لماذا فعلت ذلك عندما علمت بكل شيء؟

306
00:23:41,494 --> 00:23:44,083
نهير، عندما علمت ماذا؟

307
00:23:44,227 --> 00:23:48,043
أن زوجتك كانت على علاقة
غرامية مع زوجي، كفى عبثاً

308
00:23:49,286 --> 00:23:52,403
لنكن واضحين، كُفّ عن العبث
لقد كنت تعرف كل شيء منذ البداية

309
00:23:53,987 --> 00:23:55,307
لا أعرف شيئاً

310
00:23:55,848 --> 00:23:58,166
صادفت ملف قضية

311
00:23:58,640 --> 00:24:00,003
قضية سردار

312
00:24:00,539 --> 00:24:02,883
أظن أنك تعرف عما أتحدث

313
00:24:04,232 --> 00:24:05,643
لا بد لك أن تعرف

314
00:24:08,171 --> 00:24:09,563
عائلة كوكسال

315
00:24:10,067 --> 00:24:13,243
عائلة مافيا متورّطة بأعمال قذرة

316
00:24:14,566 --> 00:24:16,123
إنها عائلة سناي

317
00:24:17,520 --> 00:24:19,990
كيف يبدو الأمر؟ أشعر بالفضول لمعرفة شعورك

318
00:24:20,070 --> 00:24:22,963
كيف تشعر وأنت صهر المافيا؟

319
00:24:23,078 --> 00:24:25,643
أخبرني، أنا أريد أن أعرف فعلاً
لم أختبر شيئاً كهذا من قبل

320
00:24:25,723 --> 00:24:27,243
كيف تتصرّفون؟

321
00:24:27,392 --> 00:24:29,843
هل تقتلون الناس مثلاً؟

322
00:24:29,995 --> 00:24:32,763
أم تجعلونهم يختفون فجأة؟

323
00:24:33,848 --> 00:24:35,803
أخبرني؟ كم شخصاً قتلت يا تونا؟

324
00:24:35,894 --> 00:24:37,243
نهير

325
00:24:38,203 --> 00:24:39,683
لم أقتل أحداً

326
00:24:39,784 --> 00:24:43,323
اختفى زوجي، زوجي اختفى

327
00:24:43,587 --> 00:24:47,123
وفي اليوم التالي، تموت زوجتك في حادث سيارة

328
00:24:47,246 --> 00:24:49,790
- تونا، ماذا فعلت بزوجي؟ ماذا فعلت بـسردار؟
- لم أفعل شيئاً ماذا فعلت؟

329
00:24:49,870 --> 00:24:52,082
- اسمعي، لم أفعل شيئاً لـسردار
- هل يمكنك النظر إلى عيني؟

330
00:24:52,163 --> 00:24:55,483
- قلت إنني لم أفعل شيئاً، يا للهول
- أظنّ أنه عليك النظر في عيني أولاً

331
00:24:55,582 --> 00:24:57,995
ارفع رأسك، دعني أرى عينيك على الأقل

332
00:24:58,075 --> 00:25:01,043
بالمناسبة، هل تعرف ابنتك شيئاً عن هذه الأمور؟
هل تعرف ياسمين أي شيء مما يحدث؟

333
00:25:01,184 --> 00:25:03,656
- هل هي مُدركة لنوع الأمور التي تقوم بها؟
- نهير

334
00:25:03,736 --> 00:25:06,043
أهو السبب في أنها لا تتحدث إليك؟
أو في تصرفاتها بذلك الشكل؟

335
00:25:06,206 --> 00:25:10,270
ألهذا قتلت زوجي؟ بعد أن اكتشفت
أنه كان على علاقة غرامية مع زوجتك؟

336
00:25:10,350 --> 00:25:12,971
ألهذا السبب قتلته؟ ماذا فعلت بزوجي؟ أخبرني

337
00:25:29,888 --> 00:25:31,208
دنيس

338
00:25:32,267 --> 00:25:34,523
- ماذا تفعلين هنا؟
- وماذا تفعل أنت هنا؟

339
00:25:35,219 --> 00:25:38,763
- عندما أخذ صهرك والدتك في سيارة الشرطة، أنا...
- أنت ماذا يا جان؟ ما الأمر؟

340
00:25:38,843 --> 00:25:40,603
أتيت لأرى إن كان هناك أي أخبار

341
00:25:40,915 --> 00:25:43,403
لا أعرف، يمكنك أن تسألها عندما تعود

342
00:25:45,083 --> 00:25:46,427
دنيس

343
00:25:47,120 --> 00:25:48,723
دنيس، اسمعي، أنا خائف حقاً

344
00:25:49,368 --> 00:25:51,163
أنا خائف على سردار

345
00:25:51,371 --> 00:25:54,683
إنه الشخص الوحيد الذي يعاملني بلطف
في هذه الحياة، والآن لا أجد أثراً له

346
00:25:55,642 --> 00:25:58,776
ماذا لو كان في مكان ما، في ورطة
أم إن كان يحتاج إلى المساعدة...

347
00:25:58,856 --> 00:26:00,363
يا إلهي

348
00:26:00,992 --> 00:26:02,363
دنيس

349
00:26:02,630 --> 00:26:04,129
اسمعيني يا دنيس

350
00:26:04,459 --> 00:26:06,283
دنيس، يا فتاة

351
00:26:06,870 --> 00:26:09,363
اسمعي، لا يمكنك البقاء صامتة هكذا
لا يمكنك الهروب بهذا الشكل

352
00:26:09,728 --> 00:26:11,963
أخبري والدتك بما تعرفينه على الأقل

353
00:26:12,451 --> 00:26:14,843
أعلم، أعلم أنّك خائفة من الشرطة

354
00:26:15,083 --> 00:26:17,763
لكن نهير ستحميك
يمكنها أن تجد سردار

355
00:26:23,928 --> 00:26:26,523
من كان ذلك الرجل، أخبريني؟
من كان ذلك الوغد؟

356
00:26:27,587 --> 00:26:30,483
اسمعي، لا بدّ أنك تحدّثت إلى سردار
من المُحتمل أنك تعرفين أكثر مما أعرف

357
00:26:30,790 --> 00:26:32,443
يجب أن تخبري نهير

358
00:26:33,763 --> 00:26:35,083
هل أخبرتها؟

359
00:26:37,734 --> 00:26:39,054
لا، لم أفعل

360
00:26:45,107 --> 00:26:47,723
جان، هل أخبرت أمي شيئاً؟

361
00:26:48,478 --> 00:26:50,534
لا، قد تقتلني نهير إن فعلت

362
00:26:51,056 --> 00:26:52,427
كيف سأخبرها؟

363
00:27:03,207 --> 00:27:04,763
رأيت أمي برفقة ذلك الرجل

364
00:27:15,067 --> 00:27:18,603
- برفقة من؟
- ذلك الرجل الذي رأيناه تلك الليلة

365
00:27:19,659 --> 00:27:21,723
هيا يا دنيس، لنذهب الآن

366
00:27:34,190 --> 00:27:35,510
كيف؟

367
00:27:35,683 --> 00:27:37,003
لا يهم كيف

368
00:27:37,579 --> 00:27:41,043
لكن أمي وذلك الرجل يعرفان بعضهما ويلتقيان

369
00:27:42,510 --> 00:27:46,363
لا أعلم، ربما لأمي علاقة باختفاء والدي، لا أعلم

370
00:27:47,264 --> 00:27:48,584
ماذا؟

371
00:27:49,712 --> 00:27:52,923
اسمع، لا تقل شيئاً لأي أحد، هل تفهمني؟

372
00:27:54,822 --> 00:27:57,376
وأمي على وجه الخصوص
لن تقول شيئاً على الإطلاق يا جان

373
00:27:57,456 --> 00:27:58,923
افهم هذا جيداً
وأدخله في جمجمتك الغليظة

374
00:28:00,611 --> 00:28:04,603
- إن أخبرتها...
- ما بك؟ ما علاقة والدتك باختفاء والدك؟

375
00:28:05,160 --> 00:28:06,496
هذا ما سأكتشفه

376
00:28:06,576 --> 00:28:08,315
لكن هذا سخيف يا فتاة

377
00:28:08,395 --> 00:28:10,923
هل تسمعين ما تتفوّهين به؟
كيف يمكن لـنهير أن تفعل شيئاً كهذا؟

378
00:28:11,046 --> 00:28:14,163
دعني أُخبرك أمراً، هل هناك
شيءٌ واحدٌ صحيحٌ في كل ما مررنا به؟

379
00:28:14,432 --> 00:28:16,203
لا، لذا سأعرف كل شيء

380
00:28:17,128 --> 00:28:23,803
وأنت ستبقى صامتاً، إن لم تفعل، ستدفع الثمن أيضاً

381
00:28:44,022 --> 00:28:47,123
حصلت على هذا التسجيل سراً من الفندق

382
00:28:49,422 --> 00:28:52,243
انظري، سردار ينتظر في الردهة

383
00:28:57,038 --> 00:28:58,403
ثم تدخل زوجتي سناي

384
00:29:00,038 --> 00:29:03,803
بعدها يتسلّلان إلى الغرفة معاً

385
00:30:13,422 --> 00:30:17,243
كنت هناك أيضاً عندما ذهبنا
إلى المستشفى من أجل سناي

386
00:30:18,299 --> 00:30:19,923
أعطوني أغراضها

387
00:30:20,203 --> 00:30:21,883
فتحت حقيبتها

388
00:30:22,763 --> 00:30:24,403
ونظرت إلى هاتفها

389
00:30:24,555 --> 00:30:26,899
رأيت رسالة مرسلة قبل حوالي شهر

390
00:30:26,979 --> 00:30:30,083
وجدت شيئاً عن موعد اللقاء
في الفندق، واتفقا عليه

391
00:30:30,339 --> 00:30:35,203
ثم دقّقت جيداً ولم يكن ذلك رقم سردار
أعني، كان رقماً آخر غير مُسجّلاً

392
00:30:36,467 --> 00:30:40,443
اتصلت به، ورنّ لبعض الوقت
لكنني لم أتمكّن من الوصول إليه

393
00:30:41,158 --> 00:30:43,403
كان عليّ القيام بأمرٍ ما، فنهضت
وذهبت إلى الفندق

394
00:30:44,536 --> 00:30:46,283
أخذت التسجيل سراً

395
00:30:47,712 --> 00:30:49,243
لأنني أردت أن أعرف، يا نهير

396
00:30:49,323 --> 00:30:51,163
أردت أن أعرف من الذي كانت تلتقيه

397
00:30:52,064 --> 00:30:54,323
إن لم تصدقيني

398
00:30:57,944 --> 00:30:59,333
إليك الهاتف

399
00:31:00,246 --> 00:31:01,611
انظري

400
00:31:02,688 --> 00:31:05,803
الرسالة التي تتحدّث عن الفندق موجودة فيه

401
00:31:06,272 --> 00:31:07,643
خذيه

402
00:31:13,571 --> 00:31:15,243
ليس رقم سردار، أليس كذلك؟

403
00:31:16,848 --> 00:31:19,510
ثم وصلت رسالة أخرى يوم وفاة سناي

404
00:31:19,590 --> 00:31:21,400
رسالةٌ للقاء في مقهى أو شيء من هذا القبيل

405
00:31:21,480 --> 00:31:23,723
ومرة أخرى، لم أستطع البقاء
مكتوف اليدين، فذهبت إلى هناك أيضاً

406
00:31:24,355 --> 00:31:26,523
انتظرت، ولم يأت سردار
ورسالة المقهى موجودة أيضاً

407
00:31:33,363 --> 00:31:34,963
نهير أقول لك الحقيقة

408
00:31:39,342 --> 00:31:41,763
وعندما وصلني خبر وفاة سناي

409
00:31:48,147 --> 00:31:49,843
فعلت الأمر الخاطئ

410
00:31:50,848 --> 00:31:54,083
نهير، أنا لا أكذب عليك في هذا

411
00:31:54,747 --> 00:31:56,069
فعلت ذلك، نعم

412
00:31:56,821 --> 00:31:58,483
 لكنّني لم أقتل أحداً بالتأكيد

413
00:31:58,963 --> 00:32:00,488
ثقي بي

414
00:32:00,568 --> 00:32:02,643
كل ما أخبرتك به هو الحقيقة

415
00:32:03,200 --> 00:32:04,803
إذاً، سردار على قيد الحياة

416
00:32:06,542 --> 00:32:08,163
لديه هاتف آخر

417
00:32:14,123 --> 00:32:16,123
وفي ذلك اليوم، كان يريد الاتصال بحبيبته

418
00:32:18,869 --> 00:32:20,223
ليس بي

419
00:32:23,440 --> 00:32:24,963
لديه هاتف آخر

420
00:32:27,523 --> 00:32:30,163
أعطني هذا، اخلعيه

421
00:32:30,411 --> 00:32:33,379
- حسناً، هناك صوت ما
- بسرعة

422
00:32:33,584 --> 00:32:35,075
- الهاتف
- حسناً، لحظة

423
00:32:35,155 --> 00:32:37,963
بهذا الوقت المُتأخر، هذا ليس هاتفك

424
00:32:38,091 --> 00:32:40,592
- إنه لي يا نهير
- هاتفك ليس أحمرَ اللون

425
00:32:40,672 --> 00:32:42,910
- نهير، تعالي إلى هنا
- من يتصل بزوجي في هذا الوقت المتأخر؟

426
00:32:42,990 --> 00:32:45,417
- أريد أن أعرف
- انظري، الوقت متأخر للغاية

427
00:32:48,760 --> 00:32:50,096
- حسناً، حسناً
- هل أنت بخير؟

428
00:32:50,176 --> 00:32:53,003
سردار، كنت على وشك أن أسقط

429
00:32:53,691 --> 00:32:55,643
- لا تسحبني، انزع حذائي
- حسناً

430
00:33:02,043 --> 00:33:06,483
حسناً، على الأقل هناك رقم آخر
يمكننا الاتصال به، حسناً، إذاً...

431
00:33:14,878 --> 00:33:17,523
الشخص الذي تحاول الاتصال به غير متاح حالياً

432
00:33:18,464 --> 00:33:21,331
قلت لك يا نهير
الهاتف مغلق منذ ذلك اليوم

433
00:33:30,200 --> 00:33:33,139
وصلتك رسالة نصية من رقم مجهول

434
00:33:33,219 --> 00:33:34,624
فهمت

435
00:33:35,342 --> 00:33:37,283
شعرت بالفضول، فذهبت وشاهدت التسجيل

436
00:33:37,523 --> 00:33:41,448
هذا واضح، لكن هناك شيء لا أفهمه
لماذا التسجيل موجود على حاسوبك؟

437
00:33:41,696 --> 00:33:44,723
إن كان الرقم لا يزال موجوداً
فحتّى لو لم يكن الهاتف مُشغلاً

438
00:33:44,901 --> 00:33:47,843
يمكن تتبُّع الإشارة وتحديد موقعه

439
00:33:48,440 --> 00:33:49,803
سأذهب إلى آيتونتش

440
00:33:50,000 --> 00:33:52,603
وسأعطيه الرقم، والحاسوب، والتسجيل أيضاً

441
00:33:53,224 --> 00:33:54,563
نهير

442
00:33:55,843 --> 00:33:57,843
سردار في ورطة كبيرة جداً

443
00:33:58,104 --> 00:34:00,523
أكبر ممّا تتخيلين

444
00:34:01,283 --> 00:34:06,883
في القضية التي قتل فيها مصطفى كوكسال
كان سردار هو محامي الطرف الآخر

445
00:34:07,739 --> 00:34:12,152
في الواقع، كان الجميع يقولون إن ذلك الرجل
المدعوّ حسن هو من ارتكب تلك الجريمة

446
00:34:12,232 --> 00:34:15,163
كان الجميع يقولون ذلك
لكن سردار قام بعمل رائع

447
00:34:15,323 --> 00:34:16,720
ووجد شاهداً ليشهد بالزور

448
00:34:18,318 --> 00:34:21,563
أتعرفين ما معنى هذا؟
إنه صِدام بين المافيا

449
00:34:21,760 --> 00:34:24,392
القتيل
مصطفى، زوجته سوزان

450
00:34:24,472 --> 00:34:27,003
شقيقه أحمد، والطرف الآخر، حين تنظرين إليهم...

451
00:34:27,131 --> 00:34:31,363
إنهم رجال أعمال نظيفون ونقيّون من الخارج

452
00:34:31,555 --> 00:34:32,963
لكنني أعرفهم جيداً

453
00:34:33,102 --> 00:34:36,403
إنهم مافيا، يمكنهم فعل أي شيء

454
00:34:36,542 --> 00:34:38,169
وكنت واحداً منهم يا نهير

455
00:34:38,352 --> 00:34:40,734
أنا أيضاً، هكذا تعرفت على سناي بالمناسبة

456
00:34:40,814 --> 00:34:43,203
لكن حين ولدت ابنتي، أردت الابتعاد

457
00:34:43,512 --> 00:34:47,923
أصبح لدي طفلة
وأردت الابتعاد عن كل هذا، أردت ذلك

458
00:34:48,126 --> 00:34:49,803
وبطريقة ما، تحرّرت

459
00:34:50,029 --> 00:34:52,043
لكن أتعلمين؟
استغرق ذلك وقتاً طويلاً

460
00:34:52,779 --> 00:34:54,099
استغرق سنوات من عمري

461
00:34:56,046 --> 00:35:01,763
حين يركّز هؤلاء الناس على أحد، يحكمون عليه

462
00:35:02,174 --> 00:35:04,174
يدينونه بالمال

463
00:35:04,507 --> 00:35:09,683
وحتى إن لم يكن المال هو الوسيلة
فهم بطريقة أو بأخرى يجعلونه سجيناً لديهم

464
00:35:09,835 --> 00:35:12,003
كانت سوزان مهووسة بـسردار

465
00:35:12,131 --> 00:35:14,563
رأت كم يمكن أن يكون ناجحاً

466
00:35:15,603 --> 00:35:16,928
فأدانَته

467
00:35:18,414 --> 00:35:21,643
بعد وفاة زوجها، تولّت إدارة الأعمال كافة

468
00:35:23,408 --> 00:35:28,062
كما أن الطرف الآخر
لم يكن يرغب بتحول الأمر إلى صراع

469
00:35:28,142 --> 00:35:30,443
لذا عرضوا دفع ديّة

470
00:35:31,798 --> 00:35:33,923
وبما أن سردار كان طرفاً في هذه القضية

471
00:35:35,014 --> 00:35:36,563
اضطر لأن يكون الوسيط

472
00:35:38,262 --> 00:35:40,078
واضطر للعمل معهم

473
00:35:40,158 --> 00:35:43,083
قلت له مراراً
وحذّرته باستمرار، لكنه لم يصغ

474
00:35:43,307 --> 00:35:44,883
إمّا أنه لم يستمع إلي أصلاً

475
00:35:45,507 --> 00:35:47,763
أو أنّه حين فعل، كان الوقت قد فات بالفعل

476
00:35:49,310 --> 00:35:51,883
زوجي كان يعمل مع المافيا بالفعل

477
00:36:03,646 --> 00:36:06,003
أخذت التسجيل لأُريك إياه

478
00:36:06,726 --> 00:36:08,923
لأنّني ظننت أنك تملكين حق المعرفة

479
00:36:09,939 --> 00:36:11,483
لهذا أتيت إلى منزلك

480
00:36:12,728 --> 00:36:14,883
وأنت تسألينني الآن لماذا لم أذهب إلى الشرطة؟

481
00:36:16,352 --> 00:36:19,323
لم أستطع الذهاب
لأنني لا أعرف من يعمل لصالحهم

482
00:36:19,504 --> 00:36:22,363
سناي، سردار
لم أستطع المُجازفة بهذا الشكل

483
00:36:23,560 --> 00:36:24,883
صدّقيني

484
00:36:27,003 --> 00:36:28,323
أنا لا أعرف شيئاً

485
00:36:29,704 --> 00:36:31,131
ربّما كان ذلك الحادث صُدفة

486
00:36:31,227 --> 00:36:32,723
وربما يكون جريمة قتل

487
00:36:33,675 --> 00:36:35,003
لكن ما السبب؟

488
00:36:35,918 --> 00:36:37,603
أين سردار؟ ماذا حدث؟

489
00:36:38,070 --> 00:36:41,203
تونا، لماذا أخفيت كل هذا عني طوال الوقت؟

490
00:36:42,094 --> 00:36:45,643
هل من السهل قول إن زوجك يعمل مع المافيا؟

491
00:36:51,024 --> 00:36:52,643
أين تقع مزرعة الخيول هذه؟

492
00:36:53,422 --> 00:36:55,643
نهير، نهير، لا تفعلي ذلك

493
00:36:57,152 --> 00:36:59,803
هؤلاء الأشخاص أخطر بكثير مما تظنّين

494
00:37:00,454 --> 00:37:02,203
اتفقنا؟ لا تعبثي معهم

495
00:37:02,430 --> 00:37:07,203
تونا، إنهم يتّهمونني بقتل زوجي وحبيبته بالفعل
ماذا يمكن أن يحدث أكثر من ذلك؟

496
00:37:07,294 --> 00:37:09,702
إن لم تفكّري بنفسك، فكري بابنتَيك

497
00:37:10,798 --> 00:37:12,283
أنا أُحذّرك
هؤلاء الأشخاص خطيرون

498
00:37:13,942 --> 00:37:16,163
لا تتورّطي معهم، انسي الأمر

499
00:37:38,235 --> 00:37:41,483
هل لديك أطفال آخرون؟ طفل أصغر، غير ياسمين؟

500
00:37:42,056 --> 00:37:44,363
لا، لم تسألين؟

501
00:37:47,158 --> 00:37:49,763
زوجتك لم تكن الوحيدة في حياة سردار

502
00:37:53,091 --> 00:37:54,829
وأعتقد أن ذلك ما آلمني أكثر

503
00:38:11,798 --> 00:38:13,130
نهير

504
00:38:13,509 --> 00:38:15,004
كنت قلقة للغاية

505
00:38:15,416 --> 00:38:16,843
خذي هذه يا أوزلام

506
00:38:17,635 --> 00:38:19,368
هاتِها يا عزيزتي

507
00:38:20,288 --> 00:38:21,683
ماذا حدث؟

508
00:38:26,224 --> 00:38:27,763
أوزلام

509
00:38:28,459 --> 00:38:30,523
بعد كلّ ما اكتشفته

510
00:38:31,736 --> 00:38:33,963
إما أن أغرق في الظلام

511
00:38:35,363 --> 00:38:36,683
أو...

512
00:38:38,550 --> 00:38:41,203
أواصل القتال من أجل ابنتَي

513
00:38:41,806 --> 00:38:43,157
بطريقةٍ ما

514
00:38:43,960 --> 00:38:45,316
لن تستسلمي

515
00:38:45,995 --> 00:38:48,163
بالطبع ستقاتلين من أجل ابنتَيك

516
00:38:49,462 --> 00:38:50,923
لا تستسلمي يا حبيبتي

517
00:38:51,102 --> 00:38:52,723
سأُقاتل، لن أستسلم

518
00:38:56,510 --> 00:38:59,803
أنا لا أسأل عمّا حدث، يمكنك إخباري متى ما أردت

519
00:39:04,851 --> 00:39:06,683
والآن، إلى أين نحن ذاهبتان يا عزيزتي؟

520
00:39:06,774 --> 00:39:08,403
إلى فندق ديغيرمين يا أوزلام

521
00:39:18,270 --> 00:39:19,643
أوزلام، فيم تنظرين؟

522
00:39:20,219 --> 00:39:23,123
- كان مع تلك المرأة فعلاً...
- أجل

523
00:39:24,806 --> 00:39:28,256
- إلى أي مدى تثقين بـتونا؟
- لا أثق به، أنا لا أثق به

524
00:39:29,136 --> 00:39:32,803
- حسناً، بشأن سردار...
- لا أعرف يا أوزلام، لا أعرف

525
00:39:32,923 --> 00:39:36,203
- سناي ماتت...
- أوزلام، أرجوك

526
00:39:36,899 --> 00:39:40,443
لا تطرحي أسئلةً لا أعرف إجاباتِها
لأنّني لا أعرف حقاً، هل تفهمين ما أعنيه؟

527
00:39:40,687 --> 00:39:44,739
ولا أريد أن أفكّر في أيٍّ من هذا الآن
لأنني كلما فكرت أكثر

528
00:39:44,819 --> 00:39:46,763
أدركت أن الوِجهة التي أسير نحوها
ليست مكاناً أريد أن التواجد فيه

529
00:39:46,877 --> 00:39:49,889
إن دخلت إلى هذا المكان، فلن أخرج منه

530
00:39:50,603 --> 00:39:53,512
تسبّبت ابنتي في وفاة أحدهم

531
00:39:53,736 --> 00:39:57,123
ونظّفت هي ووالدها كل شيء

532
00:39:57,323 --> 00:40:01,763
هل تفهمين؟ أحتاج إلى التحدث معها
ولا أعرف كيف أفعل ذلك

533
00:40:02,378 --> 00:40:04,643
لا أعرف كيف أتحدّث إلى دنيس

534
00:40:04,915 --> 00:40:07,552
خصوصاً بعد ما مرّت به مؤخراً

535
00:40:07,776 --> 00:40:11,309
وبعد أن أدارت لي ظهرها، إن تحدثت إليها ثانية

536
00:40:11,638 --> 00:40:13,638
ستبتعد أكثر وسأفقد دنيس

537
00:40:14,035 --> 00:40:16,688
لا أريد أن أفقد ابنتي

538
00:40:17,355 --> 00:40:19,998
لا أريد ذلك، لهذا لا أريد أن أفكّر
بهذه الأمور الآن، هل تفهمين؟

539
00:40:20,078 --> 00:40:21,613
لا أريد إيصال الأمور إلى ذلك الحد

540
00:40:21,918 --> 00:40:23,283
هل تفهمينَني حقاً؟

541
00:40:24,902 --> 00:40:26,443
- هل تفهمينني؟
- أفهم

542
00:40:26,563 --> 00:40:30,872
هذا جيّد، لأنّني لا أفهم نفسي أساساً
إن كنت تفهمينني، أخبريني، ماذا ترَين؟

543
00:40:30,952 --> 00:40:32,843
ماذا علي أن أقول؟ ماذا أقول؟

544
00:40:33,088 --> 00:40:35,835
مهما قلت فلن يعجبك

545
00:40:36,421 --> 00:40:38,531
أعرف أنك لا تفهمين الأمور من حولك

546
00:40:38,611 --> 00:40:43,718
لكنّني لم أعد أعرف ما تفهمينه
وما أفهمه وما لا أفهمه

547
00:40:43,798 --> 00:40:47,603
- هل سيظلّ الوضع هكذا؟
- سيظل هكذا، نعم، هذا ما أريده، ولهذا سيظل كذلك

548
00:41:23,086 --> 00:41:25,824
- شكراً لك، طاب يومك
- طاب يومك، شكراً لك

549
00:41:25,904 --> 00:41:27,358
أتمنى لك يوماً سعيداً

550
00:41:27,568 --> 00:41:29,872
يا له من يوم جميل، كلّ التوفيق، أراك قريباً

551
00:41:35,259 --> 00:41:37,326
أيها العريس الجديد، ما الأخبار؟

552
00:41:37,555 --> 00:41:39,923
- ماذا تفعلين هنا؟
- كنت سأتصل بك

553
00:41:40,736 --> 00:41:42,067
وفعلت

554
00:41:42,384 --> 00:41:45,883
- لكنك حظرتَني
- ولهذا ظننت أنك تستطيعين القدوم إلى مكان عملي؟

555
00:41:46,606 --> 00:41:48,296
مليكة، هلا غادرت من فضلك؟

556
00:41:48,944 --> 00:41:50,483
هذا ليس المكان المناسب

557
00:41:51,592 --> 00:41:53,400
هل أنت خائف؟

558
00:41:54,182 --> 00:41:57,483
أنا أرتدي نظّارات وقبعة
لن يتعرّفوا علي، لا تقلق

559
00:41:58,355 --> 00:42:02,688
والآن، أخبرني، هل تلك السافلة
هي من قامت بحظري؟ أخبرني، تحدث

560
00:42:02,768 --> 00:42:05,163
مليكة، هلا غادرت من فضلك؟ أرجوك

561
00:42:05,403 --> 00:42:09,630
إنه دوري، الرقم ثلاثمئة واثنان
هل تستقبلون الزبائن من دون أرقام؟

562
00:42:09,710 --> 00:42:12,176
لا يا سيدتي، بالطبع لا، تفضّلي بالدخول

563
00:42:12,358 --> 00:42:16,518
لا، لست غريبة يا سيدتي
وأنت كذلك الأمر، إنه زوجي السابق

564
00:42:16,598 --> 00:42:20,208
- أردت سحب راتبي يا بني
- أحتاج إلى رؤية بطاقة هويّتك، من فضلك

565
00:42:23,259 --> 00:42:26,483
سيدتي، اعذريني لدقيقة
أريد أن أُخبره بشيء، اتفقنا؟

566
00:42:26,720 --> 00:42:28,320
هذا لطفٌ منك، شكراً لك

567
00:42:28,456 --> 00:42:31,443
مراد، لن يستغرق الأمر طويلاً، اتفقنا؟

568
00:42:32,051 --> 00:42:34,763
لن أقول الكثير، وستعود بسرعة

569
00:42:35,158 --> 00:42:37,523
هلّا غادرت، غادري أرجوك

570
00:42:41,582 --> 00:42:43,190
لقد تزوّج للتوّ، أتعلمين ذلك يا سيدتي؟

571
00:42:43,755 --> 00:42:45,883
هكذا إذاً، مُبارك يا عزيزي

572
00:42:46,046 --> 00:42:48,366
- شكراً لك
- نعم، أتيت لأهنِّئه

573
00:42:48,446 --> 00:42:50,146
أتعرفين من تزوّج؟

574
00:42:50,241 --> 00:42:55,758
تزوج من ابنة مدير الفرع الرئيسي لكل هذه المصارف

575
00:42:55,838 --> 00:42:58,227
بمعنى آخر، تزوج من صاحبة نفوذ

576
00:42:58,307 --> 00:42:59,982
لقد وصل إلى القمّة، أتفهمين ما أعنيه؟

577
00:43:00,062 --> 00:43:01,539
في الواقع، ظننت أنّهم قد يقومون برفع نفوذه

578
00:43:01,619 --> 00:43:05,883
أو ترقيَته أو شيء من هذا القبيل

579
00:43:06,091 --> 00:43:07,931
- أي يدعمونه كما يقولون...
- مليكة

580
00:43:08,723 --> 00:43:10,603
اذهبي إلى الحديقة وانتظريني، اتفقنا؟

581
00:43:10,984 --> 00:43:13,184
أراك هناك، سآتي قريباً، هيا، اذهبي

582
00:43:14,126 --> 00:43:15,619
هل تعدني بذلك؟

583
00:43:17,920 --> 00:43:20,286
- أنا آسفة، بدا وكأنني أخذت دورك
- شكراً لك

584
00:43:20,366 --> 00:43:22,363
انتبهي إلى نقودك
الوضع سيّء للغاية في الخارج

585
00:43:23,230 --> 00:43:24,683
تهاني

586
00:43:34,843 --> 00:43:37,603
الآن يا عزيزتي...

587
00:43:38,774 --> 00:43:40,203
ما الذي أبحث عنه؟

588
00:43:40,981 --> 00:43:42,301
عمّ كنت تبحثين؟

589
00:43:42,395 --> 00:43:45,763
- أوزلام، كنت تبحثين عن مزرعة الخيول
- وكيف لي أن أعرف مكان مزرعة الخيول؟

590
00:43:45,950 --> 00:43:49,283
لا أعرف، لهذا نحن نبحث عنها
لو علمنا مكانها، لما بحثنا من الأساس

591
00:43:49,848 --> 00:43:53,083
عزيزتي، هل أنا مخترقة أنظمة؟

592
00:43:53,334 --> 00:43:56,043
كيف لي أن أعرف مكان الخيل والمزرعة؟
كيف سأعرف؟

593
00:43:56,294 --> 00:44:00,139
نحن نبحث عن مزرعة الخيول، لدى عائلة
كوكسال مزرعة خيول ونحن نبحث عنها

594
00:44:00,219 --> 00:44:02,080
لا أريدك أن تشتري حصاناً

595
00:44:02,163 --> 00:44:03,683
بل أريدك أن تبحثي عن مزرعة الخيول

596
00:44:03,763 --> 00:44:06,283
ولدينا اسم ألبير إكيجي

597
00:44:06,523 --> 00:44:07,845
يمكنك البحث عنه أيضاً

598
00:44:08,040 --> 00:44:09,483
صديقه منذ أيام المدرسة الثانوية

599
00:44:09,739 --> 00:44:11,902
ابحثي عن تاريخ وفاته وكيف تُوفّي

600
00:44:11,982 --> 00:44:14,323
يمكنك البحث عن تفاصيل كهذه

601
00:44:14,403 --> 00:44:16,763
حسناً، هكذا أفضل

602
00:44:17,222 --> 00:44:18,811
هل تريدين أن أعمل مُتتّبِعة؟

603
00:44:18,891 --> 00:44:22,443
- هذا أمرٌ مثيرٌ بالنسبة إليّ
- أنا سعيدةٌ للغاية لأنّك متحمِّسة في وقت كهذا

