1 00:00:35,584 --> 00:00:37,626 Why do they have to send you to look for me? 2 00:00:39,501 --> 00:00:40,918 If it was up to them, 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,709 you would have been dragged away in chains. 4 00:00:45,334 --> 00:00:47,584 I want to bring you back my own way. 5 00:00:49,417 --> 00:00:50,834 444. 6 00:00:51,667 --> 00:00:53,626 I... -Your offense isn't minor. 7 00:00:54,334 --> 00:00:56,292 You secretly married a human. 8 00:00:56,918 --> 00:00:58,626 But you didn't bring her back here. 9 00:00:59,292 --> 00:01:01,334 Our duty is to uphold the law. 10 00:01:02,876 --> 00:01:04,959 You know what will happen if you're punished by His Majesty. 11 00:01:06,501 --> 00:01:08,501 All this for a woman? 12 00:01:09,709 --> 00:01:11,083 Is it worth it? 13 00:01:13,459 --> 00:01:15,417 You wouldn't understand. -I certainly don't understand! 14 00:01:17,751 --> 00:01:19,209 We're like brothers. 15 00:01:20,083 --> 00:01:21,918 How could you betray me? 16 00:01:23,334 --> 00:01:25,501 We've been the Royal Police for years. 17 00:01:26,000 --> 00:01:27,959 But I still can't top you. 18 00:01:28,959 --> 00:01:30,792 You're very good at keeping secrets. 19 00:01:33,292 --> 00:01:35,083 I've no more excuses to give. 20 00:01:37,292 --> 00:01:38,709 Only that, 21 00:01:40,292 --> 00:01:42,459 I'm sorry. -Save your apologies. 22 00:01:43,918 --> 00:01:45,834 Tell it to the Royal Court. 23 00:01:46,834 --> 00:01:48,209 Enough. 24 00:01:48,751 --> 00:01:50,375 Come with me. 25 00:01:50,751 --> 00:01:53,334 Don't make this worse than it is. -Please. 26 00:01:54,459 --> 00:01:56,042 Let me pass. 27 00:01:56,542 --> 00:01:58,125 I'm His Majesty's police. 28 00:01:58,918 --> 00:02:00,959 You're a criminal now. 29 00:02:03,999 --> 00:02:05,709 You dare attack a law enforcement officer now? 30 00:02:06,375 --> 00:02:08,417 I don't know what that woman has done to your mind, 31 00:02:08,542 --> 00:02:10,167 that you've forgotten our ways! 32 00:02:10,292 --> 00:02:12,834 Our ways are no longer my way. 33 00:02:14,209 --> 00:02:16,000 I don't want to be heartless like you. 34 00:02:18,042 --> 00:02:20,125 If you want to spend your life going after criminals, 35 00:02:21,375 --> 00:02:23,209 obeying stupid rules made by some aristocrat, 36 00:02:23,334 --> 00:02:25,042 who treats you like garbage, 37 00:02:26,042 --> 00:02:27,626 go ahead and do it. 38 00:02:29,626 --> 00:02:31,751 Humans are not our equals. 39 00:02:32,918 --> 00:02:34,542 But at least they're free. 40 00:02:37,375 --> 00:02:38,792 They're free. 41 00:03:55,209 --> 00:03:58,626 Welcome, Mr 444 to the land of the Manusas. 42 00:03:59,459 --> 00:04:01,292 Hey, Bro. I mean, Sir! 43 00:04:01,417 --> 00:04:04,334 I'm sort of moved and proud to be working 44 00:04:04,459 --> 00:04:07,209 with 444, an OG Royal Policeman! 45 00:04:07,918 --> 00:04:10,000 Original Gangster. 46 00:04:12,125 --> 00:04:14,459 Who are you guys? -As you very well know, 47 00:04:14,834 --> 00:04:17,125 the authorities who are on duty in the Land of Manusa 48 00:04:17,250 --> 00:04:19,459 must be accompanied by liaison officers. 49 00:04:19,876 --> 00:04:22,042 I am 007 and this is 416. 50 00:04:22,667 --> 00:04:25,667 We have been assigned to help you throughout this case. 51 00:04:26,125 --> 00:04:28,083 As you've never been here, 52 00:04:28,209 --> 00:04:30,334 there are a few things you must know. 53 00:04:30,459 --> 00:04:32,334 I'm here to work. 54 00:04:32,459 --> 00:04:34,626 Not to get to know the despicable Manusa race. 55 00:04:34,959 --> 00:04:37,042 Spare me your protocols. I don't need them here. 56 00:04:37,375 --> 00:04:39,292 Here they're not called Manusa. 57 00:04:39,626 --> 00:04:42,375 They're called Humans and they also don't call us Bhava. 58 00:04:42,709 --> 00:04:46,000 They call us Bunian. -Sir, there's a hotel back there. 59 00:04:46,292 --> 00:04:48,167 In front there is a supermarket. 60 00:04:48,292 --> 00:04:50,042 Where do you want to go, Sir? 61 00:04:51,167 --> 00:04:52,792 Please proceed, Sir. 62 00:04:54,417 --> 00:04:55,834 Don't move! 63 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Don't challenge me! 64 00:05:03,800 --> 00:05:05,600 Move! 65 00:05:08,999 --> 00:05:10,375 Damn it! 66 00:05:11,042 --> 00:05:12,876 Sir, wait a minute. 67 00:05:13,209 --> 00:05:15,000 Although you have a reputation 68 00:05:15,125 --> 00:05:17,876 as the most feared member of the Royal Uniformed services, 69 00:05:18,959 --> 00:05:21,334 I still have to inform you... 70 00:05:21,834 --> 00:05:24,626 We are not to alert them of our existence, Sir. 71 00:05:25,667 --> 00:05:28,999 So, it's best that we do not show ourselves. 72 00:05:29,751 --> 00:05:31,959 Nor the abilities that we have. 73 00:05:39,542 --> 00:05:41,751 Intel does not have any information about 419. 74 00:05:43,042 --> 00:05:44,459 This means 75 00:05:44,918 --> 00:05:47,000 he isn't moving with his own body. 76 00:05:48,584 --> 00:05:50,209 He is hiding in a human body. 77 00:05:52,083 --> 00:05:55,083 That's a Class A offence! -When he's committed a crime 78 00:05:55,209 --> 00:05:58,542 punishable by being turned to stone, what's a Class A offence? 79 00:06:02,417 --> 00:06:04,667 How can I apprehend him if I can't touch humans? 80 00:06:06,501 --> 00:06:08,501 Perhaps you need to persuade him, Sir. 81 00:06:08,667 --> 00:06:10,959 419, where are you? 82 00:06:12,042 --> 00:06:13,667 Please come out. 83 00:06:16,667 --> 00:06:18,459 This one doesn't look like a normal person. 84 00:06:18,584 --> 00:06:20,751 Please tell me. What kind of breed is he? 85 00:06:21,000 --> 00:06:22,918 You think this is a dog? 86 00:06:23,209 --> 00:06:26,584 In the Manusa language, this is a policeman, Sir. 87 00:06:27,250 --> 00:06:29,125 Just like you, Sir. 88 00:06:30,501 --> 00:06:33,918 That black thing at his waist is a weapon 89 00:06:34,000 --> 00:06:37,667 which the police carry, Sir. It's called a pistol, Sir. 90 00:06:39,876 --> 00:06:41,542 Pistol? -Yes. 91 00:06:46,584 --> 00:06:48,999 Patient is a 30 year old male who was shot in the head. 92 00:06:55,167 --> 00:06:56,584 Malik?! 93 00:07:01,334 --> 00:07:02,751 No! No! No! 94 00:07:08,000 --> 00:07:10,250 I need the defibrillator! Now! Faster! 95 00:07:11,876 --> 00:07:13,250 Clear! 96 00:07:15,667 --> 00:07:18,125 Charge it again! 200 joules, faster! 97 00:07:19,083 --> 00:07:20,501 Clear! 98 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 Darling? Darling? Darling, please. Darling. 99 00:07:39,792 --> 00:07:41,167 Mr 444. 100 00:07:42,375 --> 00:07:44,375 If I may remind you once again... 101 00:07:45,584 --> 00:07:48,292 The act of taking over the physical body of a Manusa 102 00:07:49,042 --> 00:07:51,042 is a Class A offence 103 00:07:51,542 --> 00:07:55,334 under the Diplomatic Relations Act, Sir. 104 00:07:57,626 --> 00:07:59,209 But it is logical. 105 00:07:59,459 --> 00:08:02,000 To apprehend a human, you need to be a human. 106 00:08:04,292 --> 00:08:05,876 You're not entirely useless after all. 107 00:08:07,167 --> 00:08:08,584 If I'm caught, 108 00:08:09,250 --> 00:08:10,999 I'll say this was your plan. 109 00:08:12,083 --> 00:08:14,167 Surely you wouldn't be so unkind, Sir. 110 00:08:17,292 --> 00:08:19,209 Apparently he would. 111 00:08:19,417 --> 00:08:21,042 To find 419, 112 00:08:21,959 --> 00:08:23,751 I need to move freely. 113 00:08:24,876 --> 00:08:26,459 I need to question humans 114 00:08:27,000 --> 00:08:28,876 and it'll be easy for them to cooperate with me. 115 00:08:29,709 --> 00:08:31,501 When I apprehend 419, 116 00:08:32,709 --> 00:08:34,459 no humans will question it. 117 00:08:34,999 --> 00:08:37,292 The body of this policeman is a gift. 118 00:08:50,751 --> 00:08:53,792 Sir, do you know how to be a Manusa policeman? 119 00:08:56,709 --> 00:08:58,292 While we are here, 120 00:08:59,250 --> 00:09:00,834 we might as well do a study tour. 121 00:09:02,083 --> 00:09:03,501 Take this. 122 00:09:12,042 --> 00:09:13,751 We're going to be damned. 123 00:09:14,584 --> 00:09:16,209 Damned if we do 124 00:09:16,709 --> 00:09:18,417 and damned if we don't. 125 00:09:27,542 --> 00:09:29,876 Very well, this is the latest news we have received. 126 00:09:29,999 --> 00:09:33,250 We have been able to identify the victim's identity. 127 00:09:34,709 --> 00:09:38,167 Private Ali was not the victim of the hostage incident at M Mall, 128 00:09:38,876 --> 00:09:40,999 but the hostage himself. 129 00:09:41,083 --> 00:09:43,751 A police officer by the name of Detective Khairul Malik. 130 00:09:44,292 --> 00:09:46,125 I was the one who killed him. 131 00:09:49,042 --> 00:09:50,459 I killed him. 132 00:11:19,959 --> 00:11:22,667 Aisya? Aisya, tell me that Malik is fine, alright? 133 00:11:22,792 --> 00:11:24,626 He's okay. He's safe, isn't that right? 134 00:11:24,751 --> 00:11:26,626 What was in the news is wrong. Isn't that right, Aisya? 135 00:11:26,751 --> 00:11:29,042 Auntie, Auntie. -Aisya, please! 136 00:11:29,542 --> 00:11:31,334 Please tell me. 137 00:11:33,209 --> 00:11:34,626 Aisya? 138 00:11:37,542 --> 00:11:39,501 Aisya, Malik is fine, right? 139 00:11:39,626 --> 00:11:42,501 Aisya, please. Please check him properly, Aisya. 140 00:11:43,250 --> 00:11:45,501 Please, please. -Auntie. 141 00:11:46,876 --> 00:11:48,876 Aisya, he's fine, right? 142 00:11:53,876 --> 00:11:55,250 Malik. 143 00:11:57,250 --> 00:11:58,999 Dr Rozana, Dr Aisya. 144 00:12:00,542 --> 00:12:02,959 The detective. Detective Malik is okay now. 145 00:12:04,083 --> 00:12:05,999 He's okay now. -Malik is okay now? 146 00:12:07,250 --> 00:12:08,667 He's okay. 147 00:12:10,834 --> 00:12:12,918 We have just received news. 148 00:12:13,000 --> 00:12:15,209 Detective Khairul Malik who was reported to have died 149 00:12:15,334 --> 00:12:19,250 in a hostage situation at M Mall, has now regained consciousness. 150 00:12:19,876 --> 00:12:22,709 He is receiving further treatment at Mahkota Hospital. 151 00:12:24,400 --> 00:12:26,250 Miss! Miss! 152 00:12:28,709 --> 00:12:31,000 Hey! Who are you? How did you get in? 153 00:12:31,125 --> 00:12:33,083 I just helped you. You didn't lock your door. 154 00:12:33,209 --> 00:12:35,167 Get out! Who are you? How dare you come in! 155 00:12:35,292 --> 00:12:36,999 Who are you? Who? -Be patient, be patient. 156 00:12:37,083 --> 00:12:39,209 Calm down first. Okay, I am Lokman. 157 00:12:39,626 --> 00:12:41,584 Lokman Nazir. Okay? 158 00:12:42,709 --> 00:12:44,584 Okay, hold on. This. 159 00:12:47,083 --> 00:12:49,125 Hi. This is Simba. My son. 160 00:12:50,584 --> 00:12:51,999 He's cute, right? 161 00:12:54,334 --> 00:12:56,375 The other day, I saw you at the police station. 162 00:12:56,751 --> 00:12:58,667 Didn't they say you have a superpower? 163 00:12:59,000 --> 00:13:01,167 Your power is that you know when a person is going to die. 164 00:13:01,334 --> 00:13:04,751 Isn't that right? Can your power save my cat? 165 00:13:05,292 --> 00:13:07,626 Because my vet said Simba is running out of time. 166 00:13:08,834 --> 00:13:11,417 What rubbish are you talking about? How would I know? 167 00:13:12,375 --> 00:13:14,125 Please, I don't have any bad intentions. 168 00:13:14,250 --> 00:13:16,000 I just don't want Simba to die. Please help. 169 00:13:16,125 --> 00:13:18,250 Look, he's all limp. Please. 170 00:13:19,959 --> 00:13:21,334 You believe me? 171 00:13:21,667 --> 00:13:23,417 Yes, of course I believe you. 172 00:13:23,542 --> 00:13:25,000 Because you knew when that bus 173 00:13:25,125 --> 00:13:26,709 was going to have an accident, didn't you? 174 00:13:27,542 --> 00:13:30,292 Wait a minute. Are you a psychic? 175 00:13:31,584 --> 00:13:33,250 Or are you a shaman? 176 00:13:34,167 --> 00:13:36,125 I don't care whatever you are. Please help. 177 00:13:36,250 --> 00:13:38,167 I'm begging you. Please help save Simba. 178 00:13:38,292 --> 00:13:39,918 Simba? Baby? 179 00:13:40,125 --> 00:13:41,542 Please. 180 00:13:43,626 --> 00:13:45,000 Do you have a car? 181 00:13:50,792 --> 00:13:52,209 Stop, stop, stop! 182 00:13:55,751 --> 00:13:57,375 So, what about my Simba? 183 00:13:58,000 --> 00:13:59,751 Cats have 9 lives. 184 00:14:00,125 --> 00:14:02,626 It has 3 lives left. -Hey? Hey! Please help! 185 00:14:10,125 --> 00:14:12,417 Kay? Oh, you're safe. 186 00:14:13,375 --> 00:14:14,918 I thought you were... 187 00:14:15,042 --> 00:14:16,792 I'm really sorry, you know? 188 00:14:16,918 --> 00:14:18,751 I'm very sorry, alright? 189 00:14:22,083 --> 00:14:23,999 Kay? -Why is my head spinning? 190 00:14:26,000 --> 00:14:27,876 Kay? Are you okay? 191 00:14:28,918 --> 00:14:30,292 Kay? Kay! 192 00:14:30,709 --> 00:14:32,083 Kay? 193 00:14:39,709 --> 00:14:41,083 Kay! 194 00:14:47,334 --> 00:14:49,751 Kay. Detective Malik, is he okay? 195 00:14:51,167 --> 00:14:53,834 He's okay. Were you the one who brought him to the hospital? 196 00:14:54,125 --> 00:14:56,000 Yes. -Thank you. 197 00:14:56,709 --> 00:14:58,999 Doctor, you are Detective Malik's mother, right? 198 00:15:00,000 --> 00:15:01,417 Yes, I am. 199 00:15:01,792 --> 00:15:03,876 Have we met? -No. 200 00:15:05,083 --> 00:15:06,999 How do you know Malik? 201 00:15:07,334 --> 00:15:09,667 I'm Sofia. Before this, we had... 202 00:15:10,626 --> 00:15:12,417 I helped him with a case. 203 00:15:13,083 --> 00:15:15,250 That's how we met. -Okay. 204 00:15:15,417 --> 00:15:17,209 He's going to be okay, right? 205 00:15:17,542 --> 00:15:19,417 Yes, he's going to be okay. 206 00:15:19,584 --> 00:15:21,959 He's resting now. Anyway visiting hours are over. 207 00:15:22,250 --> 00:15:24,209 Once he's okay, 208 00:15:24,501 --> 00:15:26,334 we will call, alright? 209 00:15:27,375 --> 00:15:29,250 You want to leave that bullet in his head? 210 00:15:30,626 --> 00:15:32,083 Roz, Aisya, 211 00:15:33,876 --> 00:15:35,999 honestly I don't know how 212 00:15:37,292 --> 00:15:39,542 Malik could survive in this condition. 213 00:15:40,083 --> 00:15:42,167 If we still want to proceed with the operation, 214 00:15:43,709 --> 00:15:45,751 there's a possibility that he would die. 215 00:15:46,459 --> 00:15:49,459 My professional opinion to all is to let the bullet stay there. 216 00:15:50,042 --> 00:15:51,918 But we'll monitor him. 217 00:15:53,167 --> 00:15:56,834 Make sure that he will be really healthy and stable. 218 00:15:57,876 --> 00:16:00,083 No, I don't understand. 219 00:16:00,459 --> 00:16:02,709 His readings just now certainly showed that he was gone. 220 00:16:03,250 --> 00:16:04,667 Aisya. 221 00:16:05,167 --> 00:16:07,959 We are doctors. We do our best and we hope for the best. 222 00:16:10,834 --> 00:16:12,834 What has happened here is a miracle. 223 00:16:14,125 --> 00:16:15,876 Being grateful is the best answer. 224 00:16:34,667 --> 00:16:36,584 Darling, you're awake. 225 00:16:38,125 --> 00:16:39,542 Feeling better? 226 00:16:43,501 --> 00:16:45,042 I'm sorry, Darling. 227 00:16:47,751 --> 00:16:49,125 It's all my fault. 228 00:16:51,292 --> 00:16:53,083 Why is it when I look at you, 229 00:16:55,501 --> 00:16:57,167 I feel a flutter? 230 00:16:58,459 --> 00:16:59,876 Here. 231 00:17:01,792 --> 00:17:03,501 Why does it feel like this? 232 00:17:09,459 --> 00:17:10,876 Okay, Detective. 233 00:17:10,999 --> 00:17:12,542 You're okay now. -Yes. 234 00:17:12,667 --> 00:17:14,876 You can catch criminals after this. 235 00:17:18,334 --> 00:17:19,918 Doctor, but actually 236 00:17:20,542 --> 00:17:23,250 I have pain somewhere else. -What pain? 237 00:17:24,250 --> 00:17:26,375 I don't know. I feel like my heart is sort of dry. 238 00:17:27,375 --> 00:17:29,000 Why is it dry? 239 00:17:29,375 --> 00:17:32,876 Because I want you to shower your love on my heart. 240 00:17:36,209 --> 00:17:38,918 Because I showered my love on your heart. 241 00:17:43,000 --> 00:17:45,209 You're crazy. Get out. 242 00:17:55,959 --> 00:17:58,375 Sir, this hospital smells quite nice, right? 243 00:17:59,459 --> 00:18:01,083 It's such a turn on. 244 00:18:02,792 --> 00:18:04,459 What do you think is the relationship 245 00:18:04,584 --> 00:18:06,751 between that woman and Mr 444? 246 00:18:07,125 --> 00:18:09,250 007, I respect you 247 00:18:09,709 --> 00:18:11,959 as an elder with more experience. 248 00:18:12,417 --> 00:18:15,751 But there are times, you can be quite slow, right? 249 00:18:17,167 --> 00:18:19,459 It's obvious that she likes Malik. 250 00:18:20,918 --> 00:18:22,292 Terrible. 251 00:18:22,417 --> 00:18:25,834 That's why possessing a human body is considered a Class A offence! 252 00:18:54,083 --> 00:18:55,834 What's the matter, Sofia? 253 00:18:58,042 --> 00:18:59,792 Are you okay? 254 00:19:03,751 --> 00:19:05,751 Do you like me? 255 00:19:07,667 --> 00:19:09,584 Yes, I do. -Okay. 256 00:19:10,792 --> 00:19:12,417 What is it that you like? 257 00:19:13,042 --> 00:19:14,626 I like everything. 258 00:19:14,751 --> 00:19:17,334 Your eyes, your nose. You're nice, Kay. 259 00:19:17,876 --> 00:19:20,876 Once we're grown-ups, you're going to marry me, alright? 260 00:19:21,501 --> 00:19:24,000 Don't marry anyone else especially that girl. 261 00:19:24,334 --> 00:19:25,500 Which girl? 262 00:19:26,200 --> 00:19:28,042 That Standard 6 girl. 263 00:19:28,042 --> 00:19:30,626 Of course she's prettier than me right now. 264 00:19:31,334 --> 00:19:33,834 Once I've grown-up, I'll learn how to apply make-up. 265 00:19:34,125 --> 00:19:36,292 Then I'll be prettier than her. 266 00:19:36,417 --> 00:19:38,876 So, you need to wait until I grow up, okay? 267 00:19:39,042 --> 00:19:41,083 Then you'll have a beautiful wife. 268 00:19:41,334 --> 00:19:44,000 Kay, you said that my eyes are beautiful. 269 00:19:44,792 --> 00:19:47,167 I even stopped wearing my sunglasses. 270 00:19:47,459 --> 00:19:50,209 Just for you, Kay. -Enough, you don't have to sulk. 271 00:19:50,334 --> 00:19:52,626 I don't even like her. 272 00:19:54,000 --> 00:19:56,042 Once we've grown-up, we'll get married, alright? 273 00:19:56,167 --> 00:19:58,125 Promise? -Promise. 274 00:20:48,709 --> 00:20:50,083 Kay? 275 00:20:50,400 --> 00:20:52,167 It's you, right? 276 00:20:54,083 --> 00:20:56,083 How could I not recognize you? 277 00:21:11,334 --> 00:21:13,334 What are you doing? Get out now. 278 00:21:13,751 --> 00:21:16,125 Don't you remember me? It's me, Sofia. 279 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 We were studying together in Seri Setia School. 280 00:21:19,125 --> 00:21:21,751 Don't tell me you don't remember that? I often sat alone. 281 00:21:21,876 --> 00:21:24,292 I wore sunglasses. Don't tell me you don't remember? 282 00:21:24,417 --> 00:21:27,751 You're noisy! Get out! -But you're wearing this bracelet. 283 00:21:30,167 --> 00:21:32,042 That means you haven't forgotten me, right? 284 00:21:32,417 --> 00:21:34,167 Kay! -Get out! 285 00:21:36,292 --> 00:21:38,417 My, my. He has two girlfriends? 286 00:21:39,667 --> 00:21:41,751 This calls for some popcorn. 287 00:22:02,709 --> 00:22:04,292 I've found him. 288 00:22:05,167 --> 00:22:07,250 Do you want me to finish him off? -He is too resilient. 289 00:22:07,999 --> 00:22:10,125 Just watch him for now. 290 00:22:31,042 --> 00:22:32,542 He doesn't remember me. 291 00:22:33,751 --> 00:22:35,375 Why should I think of him? 292 00:22:37,542 --> 00:22:39,292 But how could he forget? 293 00:23:11,834 --> 00:23:13,876 Sir, you're awake now. 294 00:23:14,417 --> 00:23:16,000 This body is defective. 295 00:23:16,999 --> 00:23:19,125 This body is still injured, Sir. 296 00:23:19,959 --> 00:23:22,292 The human body is unlike ours, Sir. 297 00:23:23,042 --> 00:23:25,000 It takes time to heal. 298 00:23:26,042 --> 00:23:27,834 Only now you tell me? 299 00:23:28,334 --> 00:23:31,125 Where is this human's weapon? -Obviously it was taken away. 300 00:23:39,584 --> 00:23:43,042 Sir, the land of the Manusa has its own etiquettes. 301 00:23:43,751 --> 00:23:45,876 You can't just do whatever you want 302 00:23:46,167 --> 00:23:49,250 First of all, all humans have names. 303 00:23:50,209 --> 00:23:53,000 Your name is Khairul Malik bin Zainuddin. 304 00:23:54,292 --> 00:23:58,209 A detective in this town from the Homicide division, Precinct 10. 305 00:23:58,751 --> 00:24:00,667 Can we do this later? I have a case. 306 00:24:01,334 --> 00:24:02,834 Sir, what's your plan? 307 00:24:02,959 --> 00:24:05,042 According to Intel, 419's wife can't be traced yet. 308 00:24:05,334 --> 00:24:08,042 But there's a close family member, 419's mother-in-law. 309 00:24:08,751 --> 00:24:11,792 We'll find her first. -Once you find his wife, 310 00:24:12,334 --> 00:24:14,667 what are you going to do? -Investigate. 311 00:24:15,167 --> 00:24:18,542 Torture her if need be until she gives us 419's exact location. 312 00:24:19,600 --> 00:24:21,626 The usual. 313 00:24:22,626 --> 00:24:24,501 Wouldn't it be easier if I had a pistol? 314 00:24:25,250 --> 00:24:27,667 Sir, first you have to learn the rules here. 315 00:24:28,667 --> 00:24:30,042 For example, 316 00:24:30,584 --> 00:24:32,876 you can investigate. You can't torture. 317 00:24:33,999 --> 00:24:37,792 Threatening people with a weapon, a pistol, definitely not, Sir. 318 00:24:38,542 --> 00:24:41,459 You must also experience the indescribable material life, 319 00:24:41,584 --> 00:24:43,959 here in this land which is full of challenges. 320 00:24:44,042 --> 00:24:46,292 There are shopping malls. Where we come from, 321 00:24:46,417 --> 00:24:48,709 it's like a farmers' market but here there’s moving stairs. 322 00:24:48,834 --> 00:24:51,250 Then there are smart phones which are smarter than the owners. 323 00:24:51,751 --> 00:24:55,083 Every evening at 7:00 o'clock, there's a drama. 324 00:24:55,751 --> 00:24:58,751 Always the same story. Only the actors are different. 325 00:24:59,209 --> 00:25:02,959 There is a fish called bawal but a bawal scarf isn't a fish. 326 00:25:04,167 --> 00:25:07,459 Some say there's a lost bunian princess here, Sir. 327 00:25:08,125 --> 00:25:10,125 Her name is Mira Filzah. 328 00:25:10,250 --> 00:25:13,459 And the greatest human invention! 329 00:25:13,900 --> 00:25:15,876 Bubble tea. 330 00:25:16,200 --> 00:25:18,751 That's why 419 was willing to break a Royal Decree? 331 00:25:20,667 --> 00:25:22,250 Because of bubble tea? 332 00:25:22,709 --> 00:25:25,167 There's nothing to be proud of with these uncivilized humans. 333 00:25:26,125 --> 00:25:27,667 They're dangerous. 334 00:25:28,167 --> 00:25:29,667 Full of deceit. 335 00:25:30,501 --> 00:25:32,626 They carry disease. Who’ll fall victim? 336 00:25:32,999 --> 00:25:34,999 Our kind, right? -Hey! 337 00:25:36,501 --> 00:25:38,292 What else does this woman want? 338 00:25:38,959 --> 00:25:40,667 Don't tell her about us, Sir. 339 00:25:41,584 --> 00:25:43,626 Another thing. Pants. 340 00:25:45,417 --> 00:25:46,959 What are you doing? 341 00:25:47,042 --> 00:25:49,042 I want to have a few words with you. 342 00:25:55,584 --> 00:25:57,100 What else do you want? Can you not bother me? 343 00:25:57,100 --> 00:25:59,417 Kay, you must get a lot of rest. 344 00:25:59,700 --> 00:26:02,083 You should be resting in your room. 345 00:26:02,501 --> 00:26:04,375 You're not well yet. -I've got work to do. 346 00:26:04,501 --> 00:26:06,125 Please go away. 347 00:26:06,417 --> 00:26:08,167 You don't have to pretend you don't know me! 348 00:26:08,709 --> 00:26:11,459 How many girls you know can see death? 349 00:26:11,792 --> 00:26:13,626 Hey, move aside, Bro. 350 00:26:15,209 --> 00:26:16,999 You move aside, you idiot! -Hey! 351 00:26:17,167 --> 00:26:18,584 Kay? 352 00:26:19,083 --> 00:26:22,209 Hey, Bro. Sorry. Sorry he's not well yet. 353 00:26:22,584 --> 00:26:24,999 He needs to get a lot of rest. 354 00:26:26,250 --> 00:26:27,667 Kay? 355 00:26:47,751 --> 00:26:49,876 Today is already the 31st. -I'm sorry. 356 00:26:49,999 --> 00:26:52,667 I don't have many customers now. -Too many excuses! 357 00:26:52,959 --> 00:26:54,918 Everyone else can pay up. Why can't you? 358 00:26:57,751 --> 00:26:59,459 Hey! Who are you? 359 00:26:59,584 --> 00:27:01,459 I'm here on a Royal matter. 360 00:27:02,292 --> 00:27:03,999 Where is she? 361 00:27:04,167 --> 00:27:06,626 What the heck is that? -Where is she? 362 00:27:07,999 --> 00:27:09,375 Who are you? 363 00:27:09,834 --> 00:27:11,709 I'm asking you once again. Where is she? 364 00:27:14,918 --> 00:27:17,042 Take this money and go buy a pair of pants. 365 00:27:17,334 --> 00:27:20,292 Hey, where's my money? -Don't equivocate. 366 00:27:20,876 --> 00:27:23,000 Your son-in-law has violated a Royal Decree. 367 00:27:23,125 --> 00:27:24,709 Do you know the punishment? 368 00:27:25,125 --> 00:27:26,999 Don't let your daughter get dragged into this. 369 00:27:27,083 --> 00:27:28,999 When did my daughter get married? -Hey. 370 00:27:29,083 --> 00:27:30,959 Which mental hospital did you come from? 371 00:27:31,375 --> 00:27:33,209 Where did you come from? Go back to where you came from! 372 00:27:33,334 --> 00:27:35,375 I'm asking again. Where is your daughter? 373 00:27:37,850 --> 00:27:39,792 Hey, you're a pain, you know? 374 00:28:02,350 --> 00:28:03,500 Beat him up! 375 00:28:38,125 --> 00:28:39,959 Be patient, be patient. 376 00:28:40,042 --> 00:28:43,334 Take this money, and please go buy a pair of briefs or boxers. 377 00:28:43,959 --> 00:28:45,584 Or a pair of shoes. 378 00:28:45,709 --> 00:28:47,709 Aren't you ashamed that it's all hanging out like that? 379 00:28:47,834 --> 00:28:49,792 It might just go viral, you know? 380 00:28:52,209 --> 00:28:54,709 These are boxers, right? -Yes, they're boxers. Try them on. 381 00:28:59,709 --> 00:29:01,751 Nice, comfortable. -Good. 382 00:29:02,250 --> 00:29:04,292 Would you be paying by cash or card? 383 00:29:07,709 --> 00:29:09,959 Hey! Hey, Bro! Bro, what is this? 384 00:29:11,792 --> 00:29:13,834 There’s all sorts. -Done. 385 00:29:13,959 --> 00:29:15,626 Let's go to the police station. 386 00:29:15,792 --> 00:29:17,167 Let's go. 387 00:29:20,125 --> 00:29:22,000 Hey, hey. Cover up a bit. 388 00:29:22,751 --> 00:29:25,083 Everything is hanging out. Who do you want show? We're all men here. 389 00:29:27,417 --> 00:29:29,459 Now he is playing ignorant, playing dumb. 390 00:29:29,584 --> 00:29:31,876 Hey, what's your name? -Detective. 391 00:29:33,209 --> 00:29:35,125 Khairul Malik. -IC? 392 00:29:35,375 --> 00:29:37,042 What's an IC? 393 00:29:37,375 --> 00:29:39,459 Do you want to sleep in the lockup tonight? 394 00:29:45,876 --> 00:29:47,459 What is this, Bro? Hey! 395 00:29:47,876 --> 00:29:49,200 Hey! -What is this feeling? 396 00:29:49,200 --> 00:29:52,000 Why am I desperate to have this? -Hey! Hey! Hey! 397 00:29:52,667 --> 00:29:54,417 Hey, what are you doing? 398 00:29:55,000 --> 00:29:56,792 Are you stoned or what? 399 00:30:00,918 --> 00:30:02,834 You're Detective Malik, right? 400 00:30:04,125 --> 00:30:05,751 Precinct 10. 401 00:30:06,083 --> 00:30:08,250 The one who always pukes when he sees a corpse. 402 00:30:08,959 --> 00:30:10,876 Does that Mad Dog know you're here? 403 00:30:17,876 --> 00:30:19,250 Hello, Sir. 404 00:30:19,709 --> 00:30:21,626 I'm Detective Kerol, Precinct 5. 405 00:30:22,000 --> 00:30:24,209 You're at a crime scene? I'm so sorry. 406 00:30:26,250 --> 00:30:28,417 I want to tell you that your boy is here. 407 00:30:29,542 --> 00:30:31,626 Why? I don't know, Sir. 408 00:30:31,999 --> 00:30:33,834 He's giving us a free show. 409 00:30:35,999 --> 00:30:37,709 Yes, hold on. 410 00:30:39,292 --> 00:30:40,999 Detective Borhan. 411 00:30:50,334 --> 00:30:52,042 It's upside down. 412 00:30:54,876 --> 00:30:56,834 Yesterday you were at the hospital. 413 00:30:57,000 --> 00:30:58,918 Today you're in the lockup already? 414 00:30:59,000 --> 00:31:01,083 Hey! -This fucking kid. 415 00:31:01,250 --> 00:31:03,417 He yelled at me. You bastard. 416 00:31:04,042 --> 00:31:05,876 What's up with you? 417 00:31:06,459 --> 00:31:09,375 I heard you're doing a free show over there. 418 00:31:09,501 --> 00:31:12,542 What's wrong with you? You think your dick is beautiful? 419 00:31:15,334 --> 00:31:17,626 Come here now! -I'm busy. 420 00:31:19,042 --> 00:31:20,751 This bastard. 421 00:31:20,876 --> 00:31:22,918 You're busy? You're not doing anything. 422 00:31:23,000 --> 00:31:24,792 And you say you're busy? 423 00:31:26,083 --> 00:31:28,834 You come now to this mental institution. Now! 424 00:31:30,792 --> 00:31:32,792 Otherwise, not only will I take off your pants. 425 00:31:32,918 --> 00:31:34,876 I'll cut off your dick as well. 426 00:31:37,459 --> 00:31:39,626 You're so angry, Sir. Who are you angry at? 427 00:31:41,417 --> 00:31:43,167 That kid Malik, of course! 428 00:31:45,000 --> 00:31:46,876 He just came out of the hospital 429 00:31:48,042 --> 00:31:50,125 but his brain doesn’t seem like it’s been serviced. 430 00:31:51,584 --> 00:31:54,459 Why do you think his brain can heal so fast? 431 00:31:56,292 --> 00:31:59,250 Why? Because he never uses it! 432 00:32:01,876 --> 00:32:03,542 That's our victim. 433 00:32:10,417 --> 00:32:12,167 Where is my chewing gum? 434 00:32:15,125 --> 00:32:16,834 You're really daring, right? 435 00:32:17,083 --> 00:32:19,000 What if he reports you to the boss? 436 00:32:22,751 --> 00:32:24,709 Can this Borhan Dog get me fired? 437 00:32:25,209 --> 00:32:27,125 Is he the King of this place? 438 00:32:28,626 --> 00:32:31,000 He thinks he's the King but if he wants to do anything, 439 00:32:31,125 --> 00:32:32,876 he can do it to you, you know? 440 00:32:32,999 --> 00:32:34,584 He's been a detective here for 20 years. 441 00:32:34,709 --> 00:32:36,584 Hold on, hold on. Hold on, hold on, hold on. 442 00:32:37,167 --> 00:32:39,834 I don't understand the words you are using. 443 00:32:40,918 --> 00:32:42,626 What are you saying? 444 00:32:42,959 --> 00:32:45,250 Why didn't the liaison officers tell me such an important matter? 445 00:32:45,501 --> 00:32:48,042 What if I'm fired? How will I be able to find 419? 446 00:32:48,792 --> 00:32:50,459 I don't even have a pistol. 447 00:32:51,792 --> 00:32:53,751 Where do I find this Mad Dog? 448 00:32:55,584 --> 00:32:57,292 But before that. 449 00:32:58,459 --> 00:33:00,542 Where do I find more of those triangular things? 450 00:33:00,792 --> 00:33:02,876 Have you ever seen intestines in real life like this? 451 00:33:04,042 --> 00:33:05,667 Not used to it. 452 00:33:06,125 --> 00:33:08,000 Borhan. -Yes, Captain? 453 00:33:08,459 --> 00:33:09,876 Status. 454 00:33:11,292 --> 00:33:13,083 Captain, you can take off your sunglasses. 455 00:33:13,209 --> 00:33:14,834 You're indoors now. 456 00:33:19,542 --> 00:33:21,918 Very well, we've set up a few roadblocks. 457 00:33:22,459 --> 00:33:25,209 Alright. -At each exit from this area. 458 00:33:26,209 --> 00:33:28,250 Moreover, this is a rural location. 459 00:33:28,667 --> 00:33:31,667 So, we're confident they won't be able to get away too far. 460 00:33:33,751 --> 00:33:35,125 The victim 461 00:33:35,250 --> 00:33:37,542 is the director of this mental hospital... 462 00:33:37,918 --> 00:33:39,959 while the suspect is a patient. 463 00:33:40,959 --> 00:33:42,709 He's using the name Adam Bakhtiar. 464 00:33:44,042 --> 00:33:47,292 But that's a fake name. Even all his documents are fake. 465 00:33:48,459 --> 00:33:51,584 The victim was stabbed multiple times. 466 00:33:53,334 --> 00:33:56,083 Who found the body? -Miss Farah. 467 00:33:57,334 --> 00:33:58,918 She's a nurse at this clinic. 468 00:33:59,918 --> 00:34:02,501 Daud, go and investigate the suspect's room. 469 00:34:02,834 --> 00:34:04,292 Very well, Sir. 470 00:34:06,918 --> 00:34:08,375 Miss Farah. 471 00:34:08,667 --> 00:34:11,125 Could you please tell us what happened at the time? 472 00:34:12,459 --> 00:34:14,876 She has told me. Miss Farah was with her friend. 473 00:34:15,167 --> 00:34:17,250 She's a nurse as well, she said. 474 00:34:17,375 --> 00:34:20,292 So, I can tell you, Captain. -Is this Miss Farah's story? 475 00:34:20,667 --> 00:34:22,876 Or is it her friend's story? -The story is from Miss Farah. 476 00:34:22,999 --> 00:34:25,167 Together with her friend as well. The nurse I mentioned. 477 00:34:25,292 --> 00:34:27,125 So, let Miss Farah tell her story. 478 00:34:27,501 --> 00:34:29,375 But how I tell it is better, Captain. 479 00:34:30,751 --> 00:34:32,209 So, Captain. 480 00:34:32,999 --> 00:34:34,542 At the time, 481 00:34:34,792 --> 00:34:36,959 Mr Chan was doing his rounds. 482 00:34:37,209 --> 00:34:39,042 Going around, doing his rounds. 483 00:34:39,167 --> 00:34:41,959 So, she called but he didn't answer. 484 00:34:43,417 --> 00:34:44,999 So, when she got to this area, 485 00:34:45,375 --> 00:34:47,876 she saw the suspect stabbing the victim. 486 00:34:48,876 --> 00:34:50,834 Then Miss Farah together with her friend who is a nurse as well, 487 00:34:50,959 --> 00:34:53,000 immediately ran and reported it to the police. 488 00:34:56,709 --> 00:34:58,250 Miss Farah, are you okay? 489 00:34:58,667 --> 00:35:00,584 She's okay. I asked her just now. 490 00:35:01,709 --> 00:35:03,501 Did he harm you, Miss Farah? 491 00:35:05,292 --> 00:35:07,209 No, he didn't. I confirmed it just now. 492 00:35:07,751 --> 00:35:09,834 Do you know what our problem is? -Yes, Captain. 493 00:35:11,125 --> 00:35:13,542 Why is Precinct 10 looked down upon? 494 00:35:15,834 --> 00:35:18,209 Because you guys don't know how to do your job! 495 00:35:20,834 --> 00:35:22,834 Now I want you to solve this case. 496 00:35:24,792 --> 00:35:26,792 Miss Farah, I don't have the strength anymore. 497 00:35:27,042 --> 00:35:29,125 I no longer have the strength to defend them. 498 00:35:30,667 --> 00:35:32,417 I'll take my leave, Miss Farah. 499 00:35:33,250 --> 00:35:35,083 You update me. 500 00:35:36,167 --> 00:35:37,584 Very well, Captain. 501 00:35:43,501 --> 00:35:45,292 He's the head of Precinct 10. 502 00:35:47,459 --> 00:35:49,417 Borhan, Borhan. 503 00:35:51,209 --> 00:35:53,083 I found this picture in Room 7. 504 00:35:54,042 --> 00:35:56,000 Looks like he wanted to flush it. 505 00:36:08,751 --> 00:36:10,834 Doctor! Doctor! -Sofia? 506 00:36:11,292 --> 00:36:13,417 Doctor Aisya. -Yes? 507 00:36:14,751 --> 00:36:16,375 Detective Malik, he... 508 00:36:17,459 --> 00:36:20,167 He... -Didn't Dr Rozana tell you? 509 00:36:20,751 --> 00:36:22,584 She will call if Malik... -Yes. 510 00:36:22,709 --> 00:36:24,792 But she doesn't know that Malik has run away. 511 00:36:25,000 --> 00:36:27,751 I followed him to the road but he escaped. 512 00:36:28,000 --> 00:36:29,751 Where did he go? 513 00:36:33,459 --> 00:36:35,709 He's here. Cover it up, cover it up. Cover it up! 514 00:36:37,959 --> 00:36:39,334 Here, here, here. 515 00:36:40,250 --> 00:36:42,083 Here, here, here. Go sit over there. 516 00:36:42,834 --> 00:36:44,209 Hey! Hey! Hey! 517 00:36:45,626 --> 00:36:47,334 Where is Borhan Mad Dog? 518 00:36:48,292 --> 00:36:49,709 Come out. 519 00:36:53,751 --> 00:36:55,375 You told me to come here, right? 520 00:36:55,959 --> 00:36:58,334 I'm here. What do you want me to do? 521 00:37:00,542 --> 00:37:02,250 Why are you wearing a gown? 522 00:37:05,125 --> 00:37:07,209 Even this he wants me to do. -Hey! 523 00:37:07,417 --> 00:37:09,209 Hey, Malik. Are you okay? 524 00:37:29,000 --> 00:37:30,667 He had so much anger towards this victim. 525 00:37:31,042 --> 00:37:33,626 Hey, look where you are. 526 00:37:34,334 --> 00:37:35,876 Isn't this a mental hospital? 527 00:37:36,042 --> 00:37:38,250 Here everyone's emotion is unstable. 528 00:37:38,709 --> 00:37:40,584 This dog isn't just mad. 529 00:37:41,292 --> 00:37:43,375 But quite stupid. -This fucking kid. 530 00:37:43,501 --> 00:37:45,834 Hey! Hey! Be patient. -Look! Look where he was stabbed. 531 00:37:46,083 --> 00:37:48,125 This is the most painful area. Did you know that? 532 00:37:48,667 --> 00:37:51,250 Perhaps my kind are more complex than your kind. 533 00:37:52,083 --> 00:37:54,042 But if we are stabbed in the same area, 534 00:37:54,167 --> 00:37:56,000 we will feel the same pain too. 535 00:37:58,125 --> 00:37:59,834 He certainly wanted this victim to suffer. 536 00:38:01,292 --> 00:38:03,000 This isn't the first time he has killed someone. 537 00:38:03,250 --> 00:38:04,709 He knows what he's doing. 538 00:38:07,459 --> 00:38:09,125 What Malik said does make sense. 539 00:38:10,417 --> 00:38:12,459 But an autopsy still has to be done first. 540 00:38:19,209 --> 00:38:21,000 Whose pizza is this? 541 00:38:25,250 --> 00:38:27,292 He's definitely missing some screws. 542 00:38:33,292 --> 00:38:35,125 Aisya. -Auntie. 543 00:38:35,999 --> 00:38:37,876 Luckily Detective Borhan called me. 544 00:38:39,334 --> 00:38:41,292 No, luckily you were around. 545 00:38:42,501 --> 00:38:44,042 I can't even leave for a short while 546 00:38:44,167 --> 00:38:45,999 because Mr Nazir is critical. 547 00:38:47,959 --> 00:38:50,876 The problem is Malik. His friends say he's different. 548 00:38:52,125 --> 00:38:53,626 The way he talks is different. 549 00:38:53,918 --> 00:38:55,584 The way he works is different. 550 00:38:56,083 --> 00:38:58,959 Then yesterday, he didn't even remember me. 551 00:39:00,876 --> 00:39:03,459 Perhaps it's a temporary effect of his brain trauma. 552 00:39:04,751 --> 00:39:06,876 But don't tell me he can't remember his future wife. 553 00:39:09,918 --> 00:39:11,667 Has Detective Malik been found? 554 00:39:13,167 --> 00:39:14,584 Yes. 555 00:39:14,709 --> 00:39:16,876 That's a relief. -Sofia. 556 00:39:18,667 --> 00:39:20,999 You told me that you helped on Malik's case. 557 00:39:22,667 --> 00:39:24,709 May I know what sort of help? 558 00:39:26,751 --> 00:39:28,209 Just a bit of help. 559 00:39:29,042 --> 00:39:30,792 Why? -Nothing. 560 00:39:31,709 --> 00:39:34,000 It's just that he never mentioned anything about you. 561 00:39:34,584 --> 00:39:36,918 As far as I know, he has never kept any secrets from me. 562 00:39:37,000 --> 00:39:38,959 He tells me everything. 563 00:39:41,042 --> 00:39:42,751 Obviously not everything, right? 564 00:39:48,083 --> 00:39:49,542 Let me go. -Alright. 565 00:39:49,876 --> 00:39:51,959 We need a doctor here. -Let me go! 566 00:39:54,542 --> 00:39:56,667 It's always back to this hospital! Let me go! 567 00:39:56,792 --> 00:39:59,792 Alright, he has been possessed by Satan. 568 00:40:01,000 --> 00:40:04,083 Another thing, please cover up what he shouldn't be exposing. 569 00:40:06,209 --> 00:40:08,083 Malik. -Let me go. 570 00:40:08,375 --> 00:40:10,250 Darling, Darling. -Be quiet, be quiet, be quiet. 571 00:40:11,334 --> 00:40:13,667 Malik? Malik? -Malik, please. 572 00:40:18,918 --> 00:40:20,959 Alright! That's my boy. 573 00:40:33,667 --> 00:40:35,209 What are you doing here? 574 00:40:37,834 --> 00:40:39,626 My, my. Your language. 575 00:40:40,751 --> 00:40:43,083 Have a bit of respect. I'm your father. 576 00:40:43,334 --> 00:40:45,459 Step-father. You're not my father! 577 00:40:46,709 --> 00:40:48,250 You must want more money, right? 578 00:40:49,959 --> 00:40:53,375 I came with good intentions to give you your father's stuff. 579 00:40:54,626 --> 00:40:56,751 What's this? Why all of a sudden? 580 00:40:57,918 --> 00:40:59,959 Apparently your mother kept it. 581 00:41:06,584 --> 00:41:08,667 How much do you want to pay for this garbage? 582 00:41:09,918 --> 00:41:11,292 I knew it. 583 00:41:12,000 --> 00:41:13,459 2,000 Ringgit. 584 00:41:13,959 --> 00:41:16,792 After that you can take your inheritance 585 00:41:17,459 --> 00:41:19,584 and preserve it. Deal? 586 00:41:22,626 --> 00:41:24,292 My money is inside. 587 00:41:24,999 --> 00:41:27,125 But how can I go in, if you're blocking me? 588 00:41:27,542 --> 00:41:29,250 Come on, move aside! 589 00:41:29,751 --> 00:41:31,125 Move! 590 00:41:47,250 --> 00:41:48,667 Hey! 591 00:41:49,417 --> 00:41:52,334 Damn kid! Open up or I'll break it down! 592 00:41:52,501 --> 00:41:54,751 Hey! Go away! Otherwise, I'll call the police! 593 00:41:54,999 --> 00:41:56,667 Open this door! -Go away! 594 00:41:56,792 --> 00:41:59,626 I'm calling the police now! -Don't think you can get away! 595 00:42:00,292 --> 00:42:02,125 I'm going to come back and I want my money! 596 00:42:02,459 --> 00:42:05,626 Otherwise, your mother will pay for it! Damn you! 597 00:42:11,542 --> 00:42:13,209 Sir, this is our new board. 598 00:42:14,042 --> 00:42:16,626 You can see through it. It's transparent. 599 00:42:18,417 --> 00:42:20,999 Now it's turned off, Sir. 600 00:42:21,918 --> 00:42:23,417 When it's turned on... 601 00:42:31,334 --> 00:42:32,959 Very well. -Borhan. 602 00:42:34,334 --> 00:42:35,751 Borhan. 603 00:42:36,042 --> 00:42:37,876 Borhan! -Yes, Sir? 604 00:42:38,042 --> 00:42:39,626 What are you waiting for? 605 00:42:39,751 --> 00:42:41,375 Hurry up! -Sir. 606 00:42:42,292 --> 00:42:45,626 We've set up roadblocks at all the exits, Sir. 607 00:42:46,459 --> 00:42:48,334 But he still escaped, Sir. 608 00:42:48,959 --> 00:42:50,918 Roadblocks, roadblocks, roadblocks! 609 00:42:51,000 --> 00:42:53,125 That's all you know. You're a roadblock! 610 00:42:53,375 --> 00:42:56,876 We need his ID. Don't tell me the lab has no information at all! 611 00:42:57,334 --> 00:42:59,375 DNA? Fingerprints? 612 00:42:59,876 --> 00:43:02,876 Captain, Captain. Forensics went through the place twice. 613 00:43:03,209 --> 00:43:05,751 But unfortunately, they didn't even find a strand of hair. 614 00:43:07,292 --> 00:43:09,125 Did I ask you to talk? -No, you didn't. 615 00:43:13,250 --> 00:43:14,667 Borhan. 616 00:43:15,000 --> 00:43:17,334 What he said is impossible, do you know? 617 00:43:19,667 --> 00:43:21,375 Impossible, Sir? -Yes, impossible. 618 00:43:26,125 --> 00:43:28,000 Impossible, Sir? -Impossible! 619 00:43:28,459 --> 00:43:30,334 Yes, that's right, Sir. 620 00:43:30,584 --> 00:43:34,209 Sir, now all his records are fakes 621 00:43:35,375 --> 00:43:37,876 and the CCTV there was jammed. 622 00:43:38,626 --> 00:43:41,000 So, with all the other CCTVs nearby 623 00:43:42,876 --> 00:43:45,167 it will take time to get the footage, Sir. 624 00:43:45,959 --> 00:43:48,125 Impossible. -Impossible again, Sir? 625 00:43:48,626 --> 00:43:50,209 Of course it's impossible! 626 00:43:52,125 --> 00:43:53,918 Impossible, Sir? -Impossible! 627 00:43:54,542 --> 00:43:56,959 Captain, Borhan, please calm down. 628 00:43:58,918 --> 00:44:00,542 May I speak? -Go ahead. 629 00:44:01,375 --> 00:44:02,918 What Malik said was right. 630 00:44:03,459 --> 00:44:05,209 This is the work of a professional. 631 00:44:05,334 --> 00:44:08,375 But the question is, what was he doing in that mental hospital? 632 00:44:12,042 --> 00:44:13,459 This, Borhan. 633 00:44:13,959 --> 00:44:16,375 This is the kind of thinking I want, Borhan! 634 00:44:18,999 --> 00:44:21,083 Impossible, Sir. -What's impossible? 635 00:44:21,959 --> 00:44:23,999 It's impossible that this is how he thinks, Sir. 636 00:44:24,876 --> 00:44:27,292 Hey, Borhan. You should feel ashamed towards Daud, Borhan. 637 00:44:28,334 --> 00:44:30,042 You should learn from Daud! 638 00:44:30,792 --> 00:44:34,209 I don't care! I want all of you to solve this case! 639 00:44:34,959 --> 00:44:36,876 Solve this case! 640 00:44:37,334 --> 00:44:39,042 Understand? -Understand, Sir. 641 00:44:39,167 --> 00:44:40,709 Understand? -Understand, Sir.