1 00:02:28,509 --> 00:02:30,109 (Bekas Teman Lelaki Terbaik Saya) 2 00:02:31,503 --> 00:02:34,692 (Episod 9) 3 00:02:51,601 --> 00:02:52,779 Apa ini? 4 00:02:52,803 --> 00:02:54,803 Sudah. Berhenti berlakon. 5 00:02:54,903 --> 00:02:56,403 Awak bukannya orang baru. 6 00:02:56,428 --> 00:02:57,828 Berhenti pura-pura. 7 00:02:58,199 --> 00:02:59,599 Betulkan lakaran itu. 8 00:02:59,710 --> 00:03:01,010 Bukan awak dah rebut peluang... 9 00:03:01,035 --> 00:03:03,035 untuk buat Encik Lee setuju dengan permintaan awak? 10 00:03:04,492 --> 00:03:06,492 Awak semua, dengar sini. 11 00:03:06,696 --> 00:03:08,896 Sekarang disebabkan Cik Fu telah ambil bahagian... 12 00:03:08,935 --> 00:03:10,735 dalam projek Siri Cerah kita, 13 00:03:11,091 --> 00:03:14,191 pasti dia tiada masa untuk siapkan kerja dia di pejabat. 14 00:03:14,693 --> 00:03:16,077 Siapa akan gantikan tempat dia? 15 00:03:16,101 --> 00:03:18,101 Bagaimana dengan awak, Xiao Nai? 16 00:03:18,202 --> 00:03:19,702 Awak dah dinaikkan pangkat. 17 00:03:19,727 --> 00:03:21,527 Awak harus ganti tempat bekas ketua awak. 18 00:03:21,552 --> 00:03:23,752 Tapi saya masih ada dokumen ini... 19 00:03:23,997 --> 00:03:25,797 Jangan beri alasan. 20 00:03:25,822 --> 00:03:27,829 Siapa lagi jika bukan awak, saya? 21 00:03:42,079 --> 00:03:43,479 Hei. 22 00:03:43,899 --> 00:03:45,599 Awak mahu terjun dalam kolam ini? 23 00:03:45,800 --> 00:03:47,600 Saya dah cuba hubungi awak sepanjang hari. 24 00:03:47,625 --> 00:03:49,025 Ayuh. 25 00:03:49,494 --> 00:03:50,988 Johnson sudah pulang. 26 00:03:51,012 --> 00:03:53,398 Ibu pejabat mahu awak ambil alih kedudukan dia secepat mungkin. 27 00:03:55,598 --> 00:03:58,653 Hei. Saya bercakap dengan awak. Boleh awak tolong jawab? 28 00:04:00,306 --> 00:04:01,798 Awak ada duit syiling? 29 00:04:04,806 --> 00:04:06,206 Jangan lupa untuk bayar semula. 30 00:04:06,493 --> 00:04:07,893 Beri sahajalah. 31 00:04:12,204 --> 00:04:14,704 Saya tak percaya yang kolam hajat itu sangat berkesan. 32 00:04:15,505 --> 00:04:17,505 Jadi hari ini, saya akan cuba. 33 00:04:20,701 --> 00:04:22,101 Nanti dulu! 34 00:04:22,793 --> 00:04:24,643 Awak di sini dengan Xiang Nan semalam. 35 00:04:24,902 --> 00:04:25,970 Adakah awak... 36 00:04:25,994 --> 00:04:27,666 Mungkin agak keterlaluan jika saya harapkan dia... 37 00:04:27,691 --> 00:04:28,976 untuk tunggu lima tahun lagi. 38 00:04:29,000 --> 00:04:31,625 Sama ada dia tak sabar, atau dia sanggup menunggu, 39 00:04:32,096 --> 00:04:33,521 ibu dia tak bersetuju. 40 00:04:33,545 --> 00:04:34,745 Yin Hao Ran. 41 00:04:34,770 --> 00:04:37,280 Apabila Tuhan pisahkan awak daripada Xiang Nan, 42 00:04:37,318 --> 00:04:39,818 itu telah buat awak hilang akal? 43 00:04:40,884 --> 00:04:42,484 Bukan dia dah banyak kali tipu awak? 44 00:04:42,992 --> 00:04:44,592 Ini pilihan saya. 45 00:04:45,709 --> 00:04:48,409 Saya tak mampu lepaskan dia. 46 00:05:05,803 --> 00:05:07,403 Awak sentiasa tanya saya... 47 00:05:07,897 --> 00:05:10,497 kenapa kunci kereta saya ada gelang. 48 00:05:10,898 --> 00:05:13,098 Itu untuk mengingatkan saya... 49 00:05:13,123 --> 00:05:15,723 supaya jangan biarkan sesiapa pijak saya. 50 00:05:17,800 --> 00:05:19,300 Saya juga beritahu diri... 51 00:05:20,618 --> 00:05:22,718 ini sebagai bukti bahawa meninggalkan saya... 52 00:05:23,093 --> 00:05:24,920 akan jadi kesalahan terbesar dalam hidup dia. 53 00:05:25,816 --> 00:05:28,816 Kemudian saya sedar yang kami dah begitu lama bersama. 54 00:05:29,200 --> 00:05:30,626 Kami bukan hanya saling mencintai, 55 00:05:32,404 --> 00:05:33,904 tapi kami juga saling bergantung. 56 00:05:34,191 --> 00:05:35,591 Kehilangan dia... 57 00:05:37,499 --> 00:05:39,099 tak begitu menyakitkan... 58 00:05:39,305 --> 00:05:40,805 kerana itu adalah dendam. 59 00:05:41,299 --> 00:05:43,226 Saya lihat dia dalam keadaan kecewa semalam. 60 00:05:43,672 --> 00:05:45,806 Nampaknya kami telah kembali ke titik permulaan. 61 00:05:48,298 --> 00:05:49,798 Saya tak begitu yakin... 62 00:05:52,199 --> 00:05:53,799 adakah ini cinta... 63 00:05:54,399 --> 00:05:57,499 atau hanya sekadar menebus kesilapan. 64 00:06:02,896 --> 00:06:04,396 Apa yang awak akan lakukan? 65 00:06:04,421 --> 00:06:07,421 Mari kita tolak tepi yang Xiang Nan adalah tunang Lee Tang. 66 00:06:07,591 --> 00:06:10,545 Saya boleh lihat yang awak dan Fang Si seperti ada sesuatu. 67 00:06:12,605 --> 00:06:14,918 Hao Ran, saya dah kenal awak selama lima tahun. 68 00:06:15,402 --> 00:06:17,702 Saya tak pernah lihat awak layan wanita lain... 69 00:06:17,727 --> 00:06:19,341 seperti bagaimana awak layan Fang Si. 70 00:06:19,504 --> 00:06:21,721 Tiada sesiapa akan percaya jika awak cakap awak tak suka dia. 71 00:06:22,498 --> 00:06:24,098 Awak patut buat begini? 72 00:06:24,206 --> 00:06:27,506 Saya hanya menghargai bakat Fang Si. 73 00:06:30,099 --> 00:06:32,399 Perasaan cinta lahir dari rasa kagum. 74 00:06:32,693 --> 00:06:35,093 Lagipun dah terlambat. 75 00:06:36,593 --> 00:06:38,632 Saya harus menjaga Xiang Nan... 76 00:06:38,991 --> 00:06:40,391 jika dia mahukannya. 77 00:06:41,872 --> 00:06:43,286 Yin Hao Ran, 78 00:06:43,311 --> 00:06:45,011 saya perlu buat apa untuk yakinkan awak? 79 00:06:45,036 --> 00:06:47,083 Saya tak peduli tentang duit syiling saya sekarang. 80 00:06:47,108 --> 00:06:48,569 Jika awak cari pasal dengan Lee Tang, 81 00:06:48,594 --> 00:06:50,374 saya tak kisah jika dia bunuh awak, 82 00:06:50,399 --> 00:06:51,899 tapi bagaimana dengan kontrak itu? 83 00:06:52,520 --> 00:06:53,920 Jika dia putuskan tak mahu lepaskan awak, 84 00:06:53,945 --> 00:06:55,782 bagaimana awak mahu berkembang di China? 85 00:06:55,807 --> 00:06:57,612 Baiklah, hentikannya. 86 00:06:57,637 --> 00:06:59,137 Saya akan uruskan. 87 00:06:59,400 --> 00:07:01,784 Boleh tolong jangan buat usaha kita jadi sia-sia... 88 00:07:01,809 --> 00:07:03,509 terutama sekali pada waktu begini? 89 00:07:03,697 --> 00:07:05,073 Apa-apapun, 90 00:07:05,097 --> 00:07:07,197 apa yang awak mahu cakap tentang Johnson? 91 00:07:07,222 --> 00:07:08,922 Mari duduk. Duduklah. 92 00:07:10,606 --> 00:07:11,806 Awak biar betul. 93 00:07:11,831 --> 00:07:14,331 Boleh awak tolong jangan tukar topik dengan cepat? 94 00:07:37,106 --> 00:07:38,506 Cheng Xiang Nan, 95 00:07:39,304 --> 00:07:41,404 kenapa awak rasa teragak-agak? 96 00:07:42,306 --> 00:07:44,106 Hao Ran masih cintakan awak. 97 00:07:44,699 --> 00:07:46,599 Selain itu, dia ada semua yang diperlukan. 98 00:07:47,812 --> 00:07:50,212 Lee Tang tak pernah ambil berat tentang awak. 99 00:07:50,699 --> 00:07:52,899 Dia masih taksub dengan Fu Fang Si. 100 00:07:53,905 --> 00:07:55,642 Kenapa awak tak boleh lepaskan dia? 101 00:08:12,712 --> 00:08:14,412 Awak ada projek yang bagus di sini. 102 00:08:14,799 --> 00:08:16,394 - Semoga hari awak baik. - Silakan. 103 00:08:16,419 --> 00:08:17,919 - Ini semua atas jasa awak. - Silakan. 104 00:08:20,197 --> 00:08:21,497 Awak terlalu baik, Encik Sun. 105 00:08:21,522 --> 00:08:23,822 Cik Ou, boleh awak uruskan tali pinggang itu untuk saya? 106 00:08:23,847 --> 00:08:25,339 Boleh, tiada masalah. 107 00:08:25,364 --> 00:08:27,788 Saya fikir jika kita tambah tali pinggang lagi, 108 00:08:27,813 --> 00:08:29,182 itu pasti sempurna. 109 00:08:29,207 --> 00:08:31,767 Encik Sun, saya rasa awak ada citarasa yang hebat. 110 00:08:31,792 --> 00:08:32,888 Gembira bekerjasama dengan awak. 111 00:08:32,912 --> 00:08:34,577 Saya juga rasa gembira untuk bekerjasama dengan awak. 112 00:08:34,602 --> 00:08:36,102 - Semoga hari awak baik. - Baiklah. 113 00:08:36,127 --> 00:08:37,927 - Saya perlu pergi sekarang. - Baiklah. 114 00:08:39,700 --> 00:08:41,300 Selamat tinggal, Encik Sun. 115 00:08:41,325 --> 00:08:42,825 Kita akan terus berhubung. 116 00:08:45,612 --> 00:08:47,112 Kampung betul. 117 00:08:47,210 --> 00:08:49,610 Mesti dia terlibat dalam industri penanaman atau perlombongan. 118 00:08:50,105 --> 00:08:52,214 Kenapa dia mahu tambah tali pinggang yang hodoh itu? 119 00:08:52,519 --> 00:08:55,007 Jika bukan kerana dia buat pesanan yang besar, 120 00:08:55,190 --> 00:08:56,836 jangan harap saya akan layan dia. 121 00:09:00,305 --> 00:09:01,705 Awak pandang apa? 122 00:09:02,105 --> 00:09:03,712 Awak dah betulkan lakaran itu? 123 00:09:05,492 --> 00:09:06,892 Sebagai seorang pereka, 124 00:09:07,307 --> 00:09:10,017 awak harus beritahu klien awak apa yang sesuai dengan mereka. 125 00:09:10,285 --> 00:09:12,517 Memang tugas awak untuk jelaskannya kepada mereka. 126 00:09:12,901 --> 00:09:15,101 Jangan masuk campur urusan saya. 127 00:09:15,126 --> 00:09:17,417 Awak tak terlibat dalam projek Encik Sun. 128 00:09:17,597 --> 00:09:20,010 Atau awak mahu kembali ke bengkel kecil awak? 129 00:09:21,272 --> 00:09:23,338 Awak langsung tiada sikap profesionalisme? 130 00:09:23,403 --> 00:09:25,225 Boleh awak tolong tunjukkan integriti? 131 00:09:26,993 --> 00:09:28,593 Integriti? 132 00:09:28,909 --> 00:09:30,600 Awak tak layak ajar saya tentang itu. 133 00:09:30,625 --> 00:09:34,112 Itu cara saya jelaskan pelan. 134 00:09:34,399 --> 00:09:35,899 Apa yang salah dengan itu? 135 00:09:36,395 --> 00:09:39,395 Lebih baik awak buat tugas awak. 136 00:09:39,611 --> 00:09:41,011 Awak sepatutnya perbaiki... 137 00:09:41,036 --> 00:09:43,336 pelan Siri Cerah itu. 138 00:09:51,691 --> 00:09:54,591 Ini sahaja yang awak buat sepanjang tengah hari? 139 00:09:57,276 --> 00:09:58,776 Rekaan itu sangat teruk. 140 00:09:59,811 --> 00:10:01,611 Awak masih ada masa untuk lukis semula. 141 00:10:02,399 --> 00:10:03,799 Fu Fang Si. 142 00:10:03,904 --> 00:10:06,404 Awak sengaja mahu menyusahkan hidup saya? 143 00:10:06,713 --> 00:10:08,434 Saya cuma cakap perkara sebenar. 144 00:10:08,993 --> 00:10:10,493 Cuba awak lihat rekaan ini. 145 00:10:10,518 --> 00:10:13,018 Mungkin awak mengantuk semasa awak melukisnya, bukan? 146 00:10:13,698 --> 00:10:15,914 Perbezaan di antara versi sebelum ini dan sekarang... 147 00:10:15,939 --> 00:10:18,639 adalah rekaan sebelum ini adalah lebih teruk daripada badut. 148 00:10:19,793 --> 00:10:21,193 Yang ini... 149 00:10:21,218 --> 00:10:24,218 adalah karung guni yang dihias dengan aksesori. 150 00:10:28,704 --> 00:10:30,404 Awak perlu ingat. 151 00:10:30,500 --> 00:10:32,200 Saya orang atasan awak. 152 00:10:33,093 --> 00:10:34,693 Saya tak ingat ada peraturan syarikat yang cakap... 153 00:10:34,718 --> 00:10:36,918 kami tak boleh komen rekaan pengarah. 154 00:10:40,091 --> 00:10:41,491 Fu Fang Si, 155 00:10:41,516 --> 00:10:43,288 awak memang tak malu untuk minta... 156 00:10:43,312 --> 00:10:45,212 supaya dapat menyertai Projek Cerah. 157 00:10:45,698 --> 00:10:47,498 Saya beri awak dua pilihan. 158 00:10:47,896 --> 00:10:51,791 Baiki rekaan itu seperti yang saya minta... 159 00:10:51,815 --> 00:10:53,515 atau pergi dari sini. 160 00:10:53,540 --> 00:10:55,740 Yang mana satu pilihan awak? 161 00:10:59,805 --> 00:11:02,096 Jadi? Awak boleh berhenti. 162 00:11:02,121 --> 00:11:04,321 Awak boleh kembali jadi pembantu semula. 163 00:11:05,003 --> 00:11:07,203 Atau awak boleh laporkan kepada Encik Lee... 164 00:11:07,228 --> 00:11:08,928 yang awak melawan saya. 165 00:11:09,903 --> 00:11:11,403 Teruskan beritahu dia. 166 00:11:11,428 --> 00:11:13,928 Awak bencikan tugasan yang saya berikan. 167 00:11:14,112 --> 00:11:15,606 Apa yang awak pentingkan ialah... 168 00:11:15,631 --> 00:11:18,131 menghidupkan semula hari-hari awak sebagai pereka terkenal. 169 00:11:18,806 --> 00:11:20,206 Berhenti di situ. 170 00:11:20,705 --> 00:11:22,805 Kenapa awak pulang awal? 171 00:11:22,830 --> 00:11:25,804 Cik Ou, saya habiskan sepanjang hari... 172 00:11:25,829 --> 00:11:27,495 menghantar dokumen ke empat buah syarikat. 173 00:11:27,520 --> 00:11:30,120 - Saya belum makan tengah hari... - Sudah. 174 00:11:30,145 --> 00:11:32,377 Klien dari Maohe merungut kepada saya... 175 00:11:32,402 --> 00:11:35,202 yang awak tiba di sana lewat 40 minit. 176 00:11:35,312 --> 00:11:36,912 Menurut peraturan syarikat, 177 00:11:36,937 --> 00:11:38,737 apabila kami menerima aduan, 178 00:11:38,762 --> 00:11:40,562 awak akan menerima surat amaran. 179 00:11:41,197 --> 00:11:42,497 Itu bukan apa yang awak fikirkan. 180 00:11:42,522 --> 00:11:44,322 Presiden tiada di pejabat, 181 00:11:44,347 --> 00:11:46,647 - jadi saya tunggu di kaunter... - Cakap sahaja apa awak mahu. 182 00:11:47,506 --> 00:11:48,906 Jangan libatkan orang tak bersalah. 183 00:11:51,291 --> 00:11:53,570 Saya memang sedang cakap apa yang saya mahu cakap. 184 00:11:53,595 --> 00:11:55,555 Awak tak perlu cuba bantu orang lain. 185 00:11:55,909 --> 00:11:57,422 Jangan cakap saya tak beritahu awak... 186 00:11:57,873 --> 00:12:00,216 yang kita akan iklankan Siri Cerah minggu depan. 187 00:12:00,806 --> 00:12:03,006 Jika awak tak serahkan draf tepat pada waktunya, 188 00:12:03,031 --> 00:12:05,236 saya rasa awak akan dapat lebih dari surat amaran. 189 00:12:08,704 --> 00:12:10,904 Kenapa? Awak rampas suami wanita lain. 190 00:12:10,929 --> 00:12:13,429 Sekarang awak mahu rampas kedudukan saya? 191 00:12:13,794 --> 00:12:16,494 Berani dia tuduh Fang Si rampas suami orang lain? 192 00:12:16,519 --> 00:12:18,519 Saya tak boleh percayakannya. 193 00:12:24,200 --> 00:12:25,600 Fang Si. 194 00:12:26,397 --> 00:12:27,597 Fang Si. 195 00:12:27,622 --> 00:12:29,922 Kilang dah hantar semula lakaran itu sebanyak dua kali. 196 00:12:29,947 --> 00:12:31,547 Ia dah tak boleh diubah. 197 00:12:32,194 --> 00:12:33,894 Kemudian dia tolak kepada awak. 198 00:12:34,099 --> 00:12:36,111 Sudah jelas, dia cuba buat awak jadi kambing hitam. 199 00:12:37,705 --> 00:12:39,605 Awak harus laporkan ini kepada Encik Lee. 200 00:12:42,306 --> 00:12:43,706 Betul cakap dia. 201 00:12:44,812 --> 00:12:46,411 Saya yang letak diri saya dalam masalah ini. 202 00:12:50,605 --> 00:12:52,005 Fang Si. 203 00:13:28,405 --> 00:13:29,805 Hao Ran. 204 00:13:33,299 --> 00:13:34,799 Awak buat apa di sini? 205 00:13:36,007 --> 00:13:37,487 Saya cuma lalu di sini. 206 00:13:48,003 --> 00:13:49,103 Cubalah. 207 00:13:49,128 --> 00:13:50,528 Ini wain campur? 208 00:13:50,898 --> 00:13:53,098 Ini dinamakan Bom Dasar. 209 00:13:53,599 --> 00:13:54,999 Cubalah. 210 00:13:58,006 --> 00:13:59,646 Ini sesuai dengan namanya. 211 00:13:59,805 --> 00:14:01,005 Ini sangat luar biasa. 212 00:14:01,803 --> 00:14:03,169 Bom Dasar. 213 00:14:03,193 --> 00:14:04,993 Ini sesuai dengan mood saya sekarang. 214 00:14:05,380 --> 00:14:06,380 Kenapa? 215 00:14:06,405 --> 00:14:08,205 Disebabkan berehat lima minit awak, 216 00:14:08,498 --> 00:14:10,998 ia telah berikan saya satu lagi dorongan besar. 217 00:14:11,023 --> 00:14:13,023 Walaupun saya di sini bukan untuk buktikan diri saya... 218 00:14:13,048 --> 00:14:15,248 atau dapatkan semula jenama saya secepat mungkin, 219 00:14:15,273 --> 00:14:16,773 saya perlu terus bergerak. 220 00:14:17,899 --> 00:14:20,318 Nampaknya awak dah tetapkan matlamat. 221 00:14:22,313 --> 00:14:23,713 Semoga berjaya. 222 00:14:24,206 --> 00:14:25,606 Dan awak? 223 00:14:25,697 --> 00:14:27,697 Bila awak akan kembali berperang? 224 00:14:28,998 --> 00:14:30,498 Saya pernah berhenti berperang? 225 00:14:32,012 --> 00:14:33,389 Itu jawapan yang bagus. 226 00:14:33,413 --> 00:14:34,913 - Mari minum. - Mari minum. 227 00:15:04,899 --> 00:15:06,299 Saya fikir... 228 00:15:07,105 --> 00:15:08,905 awak tak mahu jumpa saya lagi. 229 00:15:10,099 --> 00:15:11,499 Kenapa? 230 00:15:12,305 --> 00:15:14,205 Saya tahu malam itu... 231 00:15:15,492 --> 00:15:17,292 kita hilang kawalan. 232 00:15:20,606 --> 00:15:22,006 Baiklah. 233 00:15:24,305 --> 00:15:25,805 Saya ada satu soalan untuk awak. 234 00:15:27,312 --> 00:15:29,595 Awak yang putuskan untuk berpisah dengan saya? 235 00:15:32,005 --> 00:15:33,605 Perkara itu dah lama berlalu. 236 00:15:34,005 --> 00:15:35,805 Apa gunanya awak tanya itu? 237 00:15:36,599 --> 00:15:38,318 Saya hanya mahu tahu perkara sebenar. 238 00:15:38,506 --> 00:15:40,812 Ibu saya memang begitu. Awak juga dah tahu. 239 00:15:43,200 --> 00:15:45,500 Baiklah, mari kita lupakannya. 240 00:15:47,406 --> 00:15:48,887 Saya mahu tanya awak. 241 00:15:48,911 --> 00:15:50,311 Awak... 242 00:15:51,299 --> 00:15:53,233 sanggup untuk bermula semula dengan saya? 243 00:15:57,799 --> 00:15:59,311 Lee Tang tak cintakan awak. 244 00:15:59,698 --> 00:16:01,098 Bagi awak, 245 00:16:01,123 --> 00:16:03,012 dia juga bukan seseorang yang awak boleh harapkan. 246 00:16:03,036 --> 00:16:04,583 Saya tak mahu ada apa-apa penyesalan lagi. 247 00:16:04,607 --> 00:16:06,340 Kita masih ada masa untuk kembali bersama semula. 248 00:16:10,379 --> 00:16:11,779 Adakah masih ada masa? 249 00:16:12,172 --> 00:16:13,572 Sudah tentu. 250 00:16:15,292 --> 00:16:17,292 Semuanya terpulang kepada awak sekarang. 251 00:16:24,406 --> 00:16:26,043 Ini pengisytiharan aset saya. 252 00:16:28,600 --> 00:16:30,480 (Laporan Penilaian Aset) 253 00:16:34,519 --> 00:16:36,680 (Laporan Penilaian Aset) 254 00:16:38,605 --> 00:16:40,005 Yin Hao Ran, 255 00:16:40,299 --> 00:16:41,899 awak anggap saya apa? 256 00:16:42,793 --> 00:16:44,313 Jangan salah faham. 257 00:16:46,006 --> 00:16:47,906 Ini untuk ibu awak. 258 00:16:49,505 --> 00:16:52,105 Saya bukan guna ini untuk bandingkan diri saya dengan Lee Tang. 259 00:16:52,412 --> 00:16:54,282 Saya hanya mahu beritahu ibu awak... 260 00:16:54,306 --> 00:16:55,674 yang sekarang, 261 00:16:55,698 --> 00:16:58,109 saya masih ada apa yang diperlukan untuk jaga anak dia. 262 00:16:59,804 --> 00:17:01,742 - Awak tak perlu... - Saya perlu buat begini. 263 00:17:03,600 --> 00:17:05,300 Saya dah tunggu enam tahun untuk awak. 264 00:17:06,910 --> 00:17:09,210 Jadi awak masih cintakan saya? 265 00:17:09,998 --> 00:17:12,298 Atau awak cuma rasa kasihan... 266 00:17:12,323 --> 00:17:13,723 kerana saya begini? 267 00:17:18,298 --> 00:17:19,598 Percayalah, Xiang Nan. 268 00:17:20,392 --> 00:17:21,792 Mulai sekarang, 269 00:17:21,908 --> 00:17:23,816 saya takkan benarkan sesiapa rampas awak daripada saya. 270 00:17:48,116 --> 00:17:49,516 Baiklah, berehat sedikit. 271 00:17:54,299 --> 00:17:56,199 Sekarang, teruskan dan bertahan. 272 00:17:56,694 --> 00:17:58,094 Ibu. 273 00:17:58,895 --> 00:17:59,995 Biar saya beritahu awak, 274 00:18:00,020 --> 00:18:02,320 saya ada pertandingan menari minggu depan. 275 00:18:02,345 --> 00:18:04,645 Awak nampak juara dalam diri saya? 276 00:18:04,999 --> 00:18:06,749 Awak boleh jadi juara dengan mudah. 277 00:18:06,774 --> 00:18:07,774 Betul? 278 00:18:07,799 --> 00:18:09,799 Okey, mari sini. 279 00:18:12,205 --> 00:18:13,488 Jangan tergesa-gesa. 280 00:18:13,512 --> 00:18:15,112 Semoga berjaya, ibu. 281 00:18:16,405 --> 00:18:17,805 Awak pasti boleh menang. 282 00:18:22,299 --> 00:18:23,338 Hei. 283 00:18:23,363 --> 00:18:25,593 Berani awak tendang kerusi bos awak? 284 00:18:25,618 --> 00:18:27,410 Bos apa? Kita rakan kongsi. 285 00:18:27,435 --> 00:18:29,335 Rakan kongsi awak tak boleh beri awak nasihat? 286 00:18:30,286 --> 00:18:32,586 Tunang awak akan tinggal dengan awak. 287 00:18:32,611 --> 00:18:34,411 Bukankah itu hebat? Cuba lihat diri awak. 288 00:18:35,002 --> 00:18:37,002 Awak tak komited dan tak fokus. 289 00:18:37,091 --> 00:18:39,491 Kenapa awak begitu teruja tentang tunang saya? 290 00:18:39,516 --> 00:18:41,126 Bukan awak cakap hak awak ialah hak saya juga? 291 00:18:42,305 --> 00:18:43,825 Saya cuma bergurau. 292 00:18:44,099 --> 00:18:46,299 Tapi hari ini, awak pergi ke studio itu... 293 00:18:46,324 --> 00:18:48,974 seperti awak sedang menuju ke tali gantung. 294 00:18:48,998 --> 00:18:50,484 Awak seorang lelaki. 295 00:18:50,508 --> 00:18:51,890 Seorang lelaki sepatutnya memujuk wanita. 296 00:18:51,915 --> 00:18:53,678 Ia memang begitu sejak zaman silam lagi. 297 00:18:53,702 --> 00:18:56,902 Zaman dulu awak cuma pilih gadis yang awak suka dan bawa dia pulang. 298 00:18:56,927 --> 00:18:58,327 Bukan seperti zaman sekarang... 299 00:18:59,293 --> 00:19:00,893 Gadis zaman dulu semuanya hodoh. 300 00:19:00,918 --> 00:19:02,118 Mereka semua bukan tandingan Xiang Nan. 301 00:19:02,143 --> 00:19:03,992 Xiang Nan sangat cantik. 302 00:19:04,017 --> 00:19:06,217 Ada ramai lelaki mahukan dia. 303 00:19:06,242 --> 00:19:08,806 Awak tak takut seseorang akan rampas dia? 304 00:19:08,831 --> 00:19:10,531 Saya tak boleh buat apa-apa jika begitu. 305 00:19:11,106 --> 00:19:12,506 Oh Tuhan! 306 00:19:16,886 --> 00:19:18,986 Baiklah. 307 00:19:19,011 --> 00:19:21,011 Saya cuma main-main dengan awak. 308 00:19:21,493 --> 00:19:24,544 Saya dan Xiang Nan akan okey semula lepas beberapa hari. 309 00:19:24,569 --> 00:19:26,869 Awak tahu saya pandai layan wanita, bukan? 310 00:19:30,195 --> 00:19:32,695 Lebih baik awak berhati-hati, atau awak akan menyesal. 311 00:19:32,720 --> 00:19:36,020 Awak akan tanggung kesan akibat kecuaian awak. 312 00:19:38,196 --> 00:19:39,436 (Ou Wei Ya) 313 00:19:41,100 --> 00:19:42,500 Helo? 314 00:19:43,299 --> 00:19:45,499 Dia belum laporkan kemajuan dia kepada awak? 315 00:19:47,999 --> 00:19:49,899 Baiklah, saya akan uruskan. 316 00:19:51,205 --> 00:19:52,605 Kenapa? 317 00:19:53,500 --> 00:19:55,700 Fu Fang Si memang syaitan. 318 00:19:57,105 --> 00:19:59,505 Dia buat sesuatu yang mengejutkan lagi? 319 00:19:59,805 --> 00:20:02,416 Kilang itu dijadualkan untuk hasilkan sampel pada hari Jumaat, 320 00:20:02,441 --> 00:20:05,898 tapi masih belum ada satu pun lakaran yang dah siap. 321 00:20:06,309 --> 00:20:07,909 Dan mereka tak dapat cari dia. 322 00:20:09,408 --> 00:20:11,108 Ou Wei Ya yang uruskan projek ini. 323 00:20:11,133 --> 00:20:13,433 Dia tak tahu jika Fang Si dah hantar kerja dia atau belum? 324 00:20:14,110 --> 00:20:16,710 Saya rasa dia cuba buat Fang Si jadi kambing hitam. 325 00:20:16,735 --> 00:20:19,635 Dia fikir ini boleh selesai dengan serahkan kerja kepada orang lain? 326 00:20:22,196 --> 00:20:25,996 Nombor yang anda dail tidak boleh dihubungi. Sila cuba sebentar lagi. 327 00:20:36,912 --> 00:20:38,812 Helo, Puan Fu. 328 00:20:39,105 --> 00:20:40,505 Apa khabar? 329 00:20:40,703 --> 00:20:42,103 Saya rakan sekerja Fang Si. 330 00:20:42,128 --> 00:20:43,828 - Nama saya Luo Shao Jin. - Tanya dia jika dia ada di rumah. 331 00:20:43,853 --> 00:20:45,353 Boleh saya tahu jika dia ada di rumah? 332 00:20:45,592 --> 00:20:47,896 - Tanya dia pergi mana. - Dia pergi mana? 333 00:20:48,410 --> 00:20:50,310 Baiklah, saya akan telefon dia. 334 00:20:50,335 --> 00:20:51,735 Terima kasih. 335 00:20:51,890 --> 00:20:53,451 Dia pergi mana? 336 00:20:55,997 --> 00:20:57,397 Saya rasa kagum. 337 00:20:57,422 --> 00:20:59,222 Apa awak cakap? 338 00:20:59,610 --> 00:21:01,781 Awak tak simpan... 339 00:21:01,806 --> 00:21:04,145 nombor telefon rumah Fang Si, bukan? 340 00:21:04,170 --> 00:21:05,570 Awak tekan nombor itu satu per satu. 341 00:21:05,595 --> 00:21:08,095 Saya boleh lihat yang awak dah biasa lakukannya. 342 00:21:10,918 --> 00:21:13,377 Awak sudah hilang akal atau apa? 343 00:21:13,402 --> 00:21:15,502 Kita perlu cari dia sekarang. 344 00:21:15,527 --> 00:21:17,127 - Lepaskan. - Saya pergi dulu. 345 00:21:17,493 --> 00:21:19,093 Awak mahu pergi mana? 346 00:21:19,611 --> 00:21:21,511 Awak perlu bayar dahulu, ya? 347 00:21:21,898 --> 00:21:23,815 Awak langsung tiada sifat integriti? 348 00:21:55,392 --> 00:21:56,392 Helo? 349 00:21:56,493 --> 00:21:57,593 Awak buat apa? 350 00:21:57,798 --> 00:21:59,898 Sekarang dah malam Sudah tentu saya di rumah. 351 00:22:01,498 --> 00:22:03,258 Saya mahu tidur sekarang. 352 00:22:03,283 --> 00:22:04,683 Masuk tidur? 353 00:22:05,706 --> 00:22:07,706 Awak berebut tempat tidur dengan gelandangan? 354 00:22:20,190 --> 00:22:21,690 Cantik rumah awak. 355 00:22:21,887 --> 00:22:23,687 Dikelilingi alam semula jadi. 356 00:22:24,105 --> 00:22:25,905 Bagaimana awak tahu saya ada di sini? 357 00:22:33,555 --> 00:22:34,655 (72 bulan yang lalu) 358 00:22:34,680 --> 00:22:36,780 - Boleh beri saya perisa beri biru? - Beri dua. 359 00:22:36,805 --> 00:22:38,005 Semuanya 20 Yuan. 360 00:22:38,030 --> 00:22:39,530 - Okey, terima kasih. - Terima kasih. 361 00:22:42,885 --> 00:22:44,617 Terima kasih. Awak sukakannya? 362 00:22:45,906 --> 00:22:47,806 - Beri saya rasa. - Tak boleh. 363 00:22:49,299 --> 00:22:50,899 Kenapa awak suka tempat ini? 364 00:22:54,797 --> 00:22:56,297 Dekat dengan rumah. 365 00:22:56,914 --> 00:22:58,915 Beritahu saya. Beritahu saya cepat. 366 00:22:58,939 --> 00:23:00,339 Baiklah, saya akan beritahu awak. 367 00:23:00,900 --> 00:23:03,600 Sebenarnya, ini tempat di mana ibu bapa saya bertemu. 368 00:23:04,098 --> 00:23:05,198 - Di sini? - Ya. 369 00:23:05,223 --> 00:23:06,923 Awak tak rasa ini romantik? 370 00:23:07,884 --> 00:23:09,284 Ya, itu betul. 371 00:23:09,801 --> 00:23:12,301 Itu sebelum semua bangunan ini dibina. 372 00:23:12,326 --> 00:23:13,826 Cuma ada tasik besar ini. 373 00:23:14,095 --> 00:23:18,294 Semasa kecil, ibu bapa saya akan bawa saya ke sini untuk melukis, 374 00:23:18,319 --> 00:23:20,119 dan menangkap ketam serta udang. 375 00:23:21,900 --> 00:23:23,300 Dan kemudian? 376 00:23:23,325 --> 00:23:25,418 Itu cara bagaimana mereka jadi rapat. 377 00:23:25,443 --> 00:23:26,643 - Betul? - Ya. 378 00:23:26,897 --> 00:23:28,960 - Lihat semua udang itu. - Mana? 379 00:23:28,985 --> 00:23:30,887 - Di sana. - Di mana? 380 00:23:30,912 --> 00:23:32,312 Pandang ke bawah. 381 00:23:33,892 --> 00:23:35,392 Awak tolak saya. 382 00:23:35,416 --> 00:23:36,616 Berani awak buat begitu? 383 00:23:36,641 --> 00:23:40,094 - Saya minta maaf. - Berani awak tolak saya? 384 00:23:40,119 --> 00:23:41,559 Saya minta maaf. 385 00:23:41,584 --> 00:23:43,384 - Minta maaf cepat! - Saya minta maaf! 386 00:23:43,412 --> 00:23:45,001 Cakap yang awak rasa sangat menyesal. 387 00:23:45,025 --> 00:23:46,425 Saya minta maaf! 388 00:23:46,679 --> 00:23:48,079 Saya mahu awak berjanji dengan saya. 389 00:23:48,104 --> 00:23:49,904 - Turunkan saya dulu. - Cakaplah. 390 00:23:49,929 --> 00:23:51,329 Turunkan saya dulu. 391 00:23:55,200 --> 00:23:56,600 Janji apa? 392 00:23:59,892 --> 00:24:01,692 Janjikan saya seorang anak. 393 00:24:05,990 --> 00:24:07,390 Jangan fikir sahaja. 394 00:24:07,415 --> 00:24:08,599 Awak setuju tak? 395 00:24:08,624 --> 00:24:09,893 - Cepat! - Biar saya fikir dulu. 396 00:24:09,918 --> 00:24:11,418 Apa maksud awak? 397 00:24:11,712 --> 00:24:13,212 - Adakah awak... - Baiklah! 398 00:24:14,692 --> 00:24:17,292 Satu hari nanti, kita akan beritahu anak-anak kita... 399 00:24:17,317 --> 00:24:20,317 yang kita pernah tangkap ketam dan udang di sini. 400 00:24:22,275 --> 00:24:24,799 - Biar saya fikir. - Awak memang sukar. 401 00:24:26,111 --> 00:24:27,611 - Boleh awak... - Saya lihat dulu bagaimana. 402 00:24:27,636 --> 00:24:29,139 Lihat dulu bagaimana? 403 00:24:37,713 --> 00:24:39,113 Apa yang bawa awak ke sini? 404 00:24:39,611 --> 00:24:41,068 Itu bukan urusan awak. 405 00:24:41,092 --> 00:24:42,492 Bukan urusan saya? 406 00:24:43,613 --> 00:24:46,074 Cik Fu, penghasilan akan dimulakan pada hari Jumaat. 407 00:24:46,099 --> 00:24:48,082 Manakala promosi pula bermula minggu depan. 408 00:24:48,107 --> 00:24:50,279 Dan awak langsung tak hasilkan apa-apa lakaran. 409 00:24:50,304 --> 00:24:53,429 Awak mahu saya buat apa? Awak mahu saya bunuh diri di sini? 410 00:24:53,590 --> 00:24:54,990 Sekarang baru hari Rabu. 411 00:24:55,015 --> 00:24:56,784 Saya akan siapkan menjelang hari Jumaat. 412 00:24:56,808 --> 00:24:59,208 Awak hanya akan hantar lakaran itu pada hari Jumaat? 413 00:24:59,403 --> 00:25:01,075 Bila saya hantar ialah masalah saya. 414 00:25:01,100 --> 00:25:02,700 Dan masalah ialah kenakan tindakan jika saya gagal. 415 00:25:02,725 --> 00:25:04,625 Awak seorang yang suka menyibuk. 416 00:25:07,599 --> 00:25:10,899 Bila awak akan kawal sikap panas baran awak? 417 00:25:11,017 --> 00:25:13,617 Awak tak tahu cara berkomunikasi dan membantu satu sama lain? 418 00:25:13,999 --> 00:25:15,899 Jangan membazirkan nafas awak di sini. 419 00:25:15,924 --> 00:25:17,640 Saya tak boleh teruskan kerja. 420 00:25:20,797 --> 00:25:22,197 Awak buat apa? 421 00:25:23,092 --> 00:25:25,317 - Mari ikut saya. - Pergi mana? 422 00:25:25,342 --> 00:25:26,942 Awak akan tahu jika awak ikut saya. 423 00:25:52,905 --> 00:25:54,405 Kenapa awak hanya berdiri di sini? 424 00:25:56,072 --> 00:25:57,493 Pergi masuk. 425 00:26:02,219 --> 00:26:04,635 Kenapa masih tinggal di sini? Saya tak mampu untuk berpindah. 426 00:26:05,393 --> 00:26:06,993 Awak pasti bergurau. 427 00:26:07,031 --> 00:26:09,231 Bagaimana saya mahu ada duit jika saya ada pereka... 428 00:26:09,256 --> 00:26:10,856 yang menyusahkan seperti awak? 429 00:26:11,098 --> 00:26:12,898 Saya akan jadi bankrap tak lama lagi. 430 00:26:15,213 --> 00:26:16,613 Awak tak takut... 431 00:26:16,799 --> 00:26:18,599 Xiang Nan dapat tahu awak bawa saya ke sini? 432 00:26:20,499 --> 00:26:21,899 Dia takkan tahu. 433 00:26:22,205 --> 00:26:23,905 Dia juga tak sambut saya bila saya pulang. 434 00:26:24,692 --> 00:26:26,498 Saya tak tahu apa yang si dungu itu fikirkan. 435 00:26:29,111 --> 00:26:30,511 Mari masuk. 436 00:26:40,499 --> 00:26:41,580 Hei. 437 00:26:41,605 --> 00:26:43,905 Awak mahu buat apa? 438 00:26:46,899 --> 00:26:48,399 Apa yang saya boleh buat? 439 00:26:48,900 --> 00:26:50,800 - Awak rasa apa? - Saya... 440 00:26:55,800 --> 00:26:58,100 Siapkan lakaran awak di sini. 441 00:27:00,800 --> 00:27:02,200 Saya takkan ganggu awak. 442 00:27:02,700 --> 00:27:04,700 Juru elektrik akan datang ke pejabat hari ini. 443 00:27:05,099 --> 00:27:07,099 Lebih baik berada di sini daripada di taman. 444 00:27:07,706 --> 00:27:09,206 Saya boleh pergi hotel. 445 00:27:09,503 --> 00:27:11,503 Jika saya tinggal di sini, Xiang Nan mungkin akan salah faham... 446 00:27:11,528 --> 00:27:13,028 dan datang serang saya kerana ini. 447 00:27:13,797 --> 00:27:16,297 Kenapa pula dia mahu salah faham? 448 00:27:16,900 --> 00:27:18,100 Fu Fang Si, 449 00:27:18,125 --> 00:27:20,625 saya boleh rasakan syaitan dalam diri awak. 450 00:27:23,206 --> 00:27:24,706 Awak yang syaitan. 451 00:27:26,305 --> 00:27:28,605 Beritahu saya jika awak tak dapat lakar apa-apa. 452 00:27:29,105 --> 00:27:30,905 Jangan hanya diamkannya. 453 00:27:37,098 --> 00:27:38,498 Tiga... 454 00:27:38,693 --> 00:27:40,093 Baiklah. 455 00:27:40,127 --> 00:27:41,727 Saya akan siapkan lakaran itu di sini. 456 00:27:42,599 --> 00:27:43,999 Saya takkan ke mana-mana. 457 00:28:08,498 --> 00:28:10,298 Dah lama saya tak nampak awak begini. 458 00:28:10,405 --> 00:28:12,705 Awak pasti dah kebosanan. 459 00:28:13,412 --> 00:28:14,812 Ya. 460 00:28:18,599 --> 00:28:20,161 Bukan awak dah berhenti kerja? 461 00:28:20,185 --> 00:28:21,698 Kenapa awak masih buat laporan untuk Joy? 462 00:28:22,999 --> 00:28:24,679 Saya hanya ambil cuti. 463 00:28:24,705 --> 00:28:27,205 Sumber Joy adalah penting bagi saya, 464 00:28:27,500 --> 00:28:29,207 jadi saya tak boleh lepaskannya begitu sahaja. 465 00:28:37,399 --> 00:28:38,799 Hentikannya. 466 00:28:39,099 --> 00:28:40,499 Saya sedang bekerja. 467 00:28:42,885 --> 00:28:44,285 Hao Ran. 468 00:28:46,213 --> 00:28:48,320 Bagaimana saya harus berdepan dengan Lee Tang? 469 00:28:52,591 --> 00:28:53,991 Awak takut? 470 00:28:56,112 --> 00:28:59,112 Saya tak mahu awak terluka kerana saya. 471 00:28:59,694 --> 00:29:01,094 Tapi jika... 472 00:29:01,119 --> 00:29:03,919 kerja awak dengan Joy sangat penting kepada awak... 473 00:29:05,204 --> 00:29:07,592 Awak tak perlu risau. Saya boleh uruskan. 474 00:29:11,611 --> 00:29:12,911 Namun begitu, 475 00:29:14,398 --> 00:29:17,398 ada aiskrim kegemaran awak dalam peti sejuk. 476 00:29:17,606 --> 00:29:19,006 Awak mahu? 477 00:29:20,712 --> 00:29:22,227 Saya sedang berdiet. 478 00:29:22,251 --> 00:29:24,294 Awak berdiet? Itu sangat malang. 479 00:29:24,319 --> 00:29:25,719 Esok saya buang. 480 00:29:28,206 --> 00:29:29,811 Tapi saya boleh ponteng diet saya hari ini. 481 00:29:32,599 --> 00:29:34,399 Aiskrim. 482 00:29:37,605 --> 00:29:40,005 Ini draf yang sudah disemak untuk Siri Cerah yang kedua. 483 00:29:40,030 --> 00:29:41,612 Bahagian produksi tak gembira... 484 00:29:41,636 --> 00:29:43,104 dengan dua versi sebelum ini, 485 00:29:43,700 --> 00:29:45,725 jadi saya mahu dengar maklum balas awak tentang ini. 486 00:30:03,405 --> 00:30:05,205 Awak masih berhubung dengan Fang Si? 487 00:30:07,391 --> 00:30:09,791 Kami hanya bercakap tentang kerja. 488 00:30:10,108 --> 00:30:13,008 Apabila saya kembali bekerja nanti, saya dan dia... 489 00:30:13,600 --> 00:30:15,000 Awak faham maksud saya? 490 00:30:15,306 --> 00:30:16,706 Tak. 491 00:30:17,398 --> 00:30:18,798 Awak tak faham? 492 00:30:22,305 --> 00:30:23,705 Sekarang, 493 00:30:23,898 --> 00:30:25,298 awak... 494 00:30:25,499 --> 00:30:27,007 hanya boleh nampak saya. 495 00:30:28,605 --> 00:30:30,405 Sudah tentu saya nampak awak. 496 00:30:31,305 --> 00:30:32,804 Awak sedang pandang saya? 497 00:30:33,000 --> 00:30:34,400 Ya. 498 00:30:35,713 --> 00:30:37,013 Makan aiskrim awak. 499 00:30:37,497 --> 00:30:38,897 Ini dia. 500 00:30:41,805 --> 00:30:43,705 Jangan makan sudu. 501 00:30:58,305 --> 00:30:59,826 (Yin Hao Ran) 502 00:31:17,399 --> 00:31:18,799 Lee Tang. 503 00:31:21,105 --> 00:31:23,105 Lee Tang, awak ada pensel? 504 00:31:23,693 --> 00:31:26,093 Saya sibuk. Pergi cari di tingkat atas. 505 00:31:59,404 --> 00:32:00,704 - Awak ada intai? - Tak. 506 00:32:00,729 --> 00:32:02,129 Betul? 507 00:32:02,154 --> 00:32:03,283 Ya. 508 00:32:03,307 --> 00:32:05,707 - Okey. - Boleh saya buka mata sekarang? 509 00:32:05,896 --> 00:32:07,196 Ya. 510 00:32:07,221 --> 00:32:08,621 - Betul? - Ya. 511 00:32:17,200 --> 00:32:19,480 Bagaimana awak tahu saya sukakannya? 512 00:32:19,505 --> 00:32:20,905 Saya mengagumkan, bukan? 513 00:32:26,001 --> 00:32:27,386 Awak suka makan ini sekarang. 514 00:32:27,411 --> 00:32:28,885 Kenapa awak perlu suka... 515 00:32:28,910 --> 00:32:32,110 gula-gula berwarna-warni ini seolah-olah ia ujian warna? 516 00:32:32,135 --> 00:32:33,535 Apa yang sedap sangat? 517 00:32:35,680 --> 00:32:36,880 Hentikan. 518 00:32:36,905 --> 00:32:38,505 Pawagam penuh hari ini. 519 00:32:42,097 --> 00:32:43,295 Awak nampak tak? 520 00:32:43,320 --> 00:32:45,820 Jaket mereka ada gaya tersendiri. 521 00:32:47,000 --> 00:32:49,600 Awak bercakap seperti awak masih di tempat kerja. 522 00:32:51,792 --> 00:32:55,892 Saya percaya yang jenama awak akan jadi terkenal di seluruh dunia, 523 00:32:56,993 --> 00:32:58,493 alam semesta... 524 00:32:58,518 --> 00:32:59,918 Pasar malam? 525 00:32:59,943 --> 00:33:01,388 Bagaimana awak boleh tahu? 526 00:33:01,412 --> 00:33:02,812 Sangat popular. 527 00:33:42,605 --> 00:33:45,705 "Ada begitu banyak bandar di dunia ini." 528 00:33:45,906 --> 00:33:48,509 "Ada begitu banyak pub di bandar ini." 529 00:33:52,598 --> 00:33:54,998 "Tapi dia datang ke pub saya." 530 00:34:16,806 --> 00:34:19,306 Xiang Nan suka... 531 00:34:20,187 --> 00:34:22,182 makanan melekit. Habis bersepah. 532 00:34:24,506 --> 00:34:26,806 Mana pensel awak? 533 00:34:28,303 --> 00:34:29,703 Saya tak jumpa. 534 00:34:29,798 --> 00:34:31,521 Boleh awak carikan untuk saya? 535 00:34:42,506 --> 00:34:43,906 Xiang Nan? 536 00:34:44,802 --> 00:34:46,844 Apa yang saya cakap? 537 00:34:59,112 --> 00:35:01,612 Bila awak hadapi masalah dalam hidup, 538 00:35:02,511 --> 00:35:04,417 awak tahu ada empat petua berguna. 539 00:35:05,699 --> 00:35:07,099 Berpisah jika tak berjaya. 540 00:35:07,411 --> 00:35:08,711 Beli jika awak suka. 541 00:35:09,400 --> 00:35:10,900 Minum lebih banyak air panas. 542 00:35:11,801 --> 00:35:13,401 Cuba mula sekali lagi. 543 00:35:22,505 --> 00:35:25,005 (Yin Hao Ran) 544 00:35:39,402 --> 00:35:40,802 Awak kurang siuman atau apa? 545 00:36:07,205 --> 00:36:09,005 Gaya komposisi itu... 546 00:36:09,798 --> 00:36:11,304 tak nampak seperti produk awak. 547 00:36:11,718 --> 00:36:14,007 Saya dah buat beberapa penyesuaian dan perubahan untuk awak. 548 00:36:20,017 --> 00:36:22,617 (Penerima di luar talian) 549 00:36:35,711 --> 00:36:37,111 Awak dah selesai? 550 00:36:37,297 --> 00:36:39,677 Apa masalah awak sehingga awak tendang plag? 551 00:36:39,822 --> 00:36:41,522 Sekarang, ia dah rosak. 552 00:36:42,296 --> 00:36:43,796 Saya cuma mahu lihat... 553 00:36:43,821 --> 00:36:45,921 betapa bagusnya komputer riba awak. 554 00:36:45,946 --> 00:36:48,215 Ia berfungsi lebih baik daripada otak awak. 555 00:36:48,596 --> 00:36:50,444 Awak kongsi lakaran itu dengan Hao Ran? 556 00:36:50,793 --> 00:36:52,193 Dia telah digantung tugas. 557 00:36:52,218 --> 00:36:54,118 Awak sedar tak awak sedang bocorkan rahsia syarikat? 558 00:36:54,506 --> 00:36:55,906 Tak, mana ada begitu. 559 00:36:56,605 --> 00:36:58,607 Dia masih kakitangan terbaik Joy. 560 00:37:01,412 --> 00:37:02,812 Dia dah lama pergi. 561 00:37:02,902 --> 00:37:04,402 Sudah tentu mereka akan pecat dia. 562 00:37:04,802 --> 00:37:06,302 Itu memang betul. 563 00:37:06,327 --> 00:37:08,127 Tapi bukannya dia akan dipecat. 564 00:37:13,013 --> 00:37:14,413 Hei. 565 00:37:16,598 --> 00:37:17,898 Awak buat apa? 566 00:37:18,593 --> 00:37:20,084 Ada begitu banyak kerusi di sini. 567 00:37:20,119 --> 00:37:21,419 Awak buat ke apa? 568 00:37:21,444 --> 00:37:23,088 Penglihatan saya kurang jelas dalam gelap. 569 00:37:23,113 --> 00:37:24,575 Saya bukannya buta. 570 00:37:24,599 --> 00:37:26,199 Awak duduk atas skirt saya. 571 00:37:26,224 --> 00:37:27,324 Jangan bergerak. 572 00:37:27,349 --> 00:37:29,249 Lepaskan saya. 573 00:37:30,306 --> 00:37:31,769 Awak mahu pergi mana? 574 00:37:31,794 --> 00:37:33,794 Jadi awak rabun malam. 575 00:37:34,895 --> 00:37:37,159 Dengar sini. Jangan pegang saya. 576 00:37:37,184 --> 00:37:38,784 Duduk di sini dan jangan bergerak. 577 00:37:39,693 --> 00:37:40,993 Jangan pegang saya. 578 00:37:42,750 --> 00:37:44,150 Jangan bergerak. 579 00:37:45,400 --> 00:37:47,400 Awak di mana... 580 00:37:48,809 --> 00:37:50,209 Fu Fang Si. 581 00:37:58,302 --> 00:37:59,702 Fu... 582 00:38:00,299 --> 00:38:01,599 Awak boleh nampak sekarang? 583 00:38:01,624 --> 00:38:03,824 Bangun, supaya saya boleh sambung kerja semula. 584 00:38:12,491 --> 00:38:15,891 Awak berani buli saya bila saya tak boleh melihat? 585 00:38:19,605 --> 00:38:22,205 Awak bersendirian sekarang. 586 00:38:22,412 --> 00:38:25,012 Saya akan pergi tidur di hotel. 587 00:38:27,591 --> 00:38:29,191 Jaga diri. 588 00:38:47,002 --> 00:38:48,402 Terima kasih. 589 00:39:05,302 --> 00:39:07,402 Kenapa awak lambat sangat? 590 00:39:07,990 --> 00:39:11,090 Hei, tolonglah. Saya datang secepat yang mungkin. 591 00:39:11,299 --> 00:39:12,999 Awak yang rasa gelisah sebenarnya. 592 00:39:13,024 --> 00:39:14,079 Awak juga tak ucap helo. 593 00:39:14,104 --> 00:39:15,887 Saya dan Xiao Nai cari awak di merata tempat, 594 00:39:15,912 --> 00:39:19,000 manakala awak telah berlari pulang ke rumah. 595 00:39:19,100 --> 00:39:20,470 Mana ada begitu. 596 00:39:20,494 --> 00:39:21,995 Saya dah jumpa Fang Si. 597 00:39:22,019 --> 00:39:23,819 Apa? Awak bawa dia ke sini? 598 00:39:24,906 --> 00:39:27,206 Dia sedang bekerja lebih masa di dalam. 599 00:39:27,512 --> 00:39:30,312 Jadi kenapa awak panggil saya? Bukan awak berdua sepatutnya... 600 00:39:30,698 --> 00:39:32,098 Shao Jin. 601 00:39:32,402 --> 00:39:33,688 Kenapa? 602 00:39:33,712 --> 00:39:35,672 Tolong jaga saya, ya? 603 00:39:36,696 --> 00:39:38,596 Saya ada integriti yang perlu dijaga. 604 00:39:38,621 --> 00:39:40,921 Saya seseorang yang ada prinsip moral, saya... 605 00:39:41,309 --> 00:39:43,909 Saya sibuk. Saya ada kehidupan sendiri, ya? 606 00:39:55,012 --> 00:39:56,912 Saya dah cakap jangan beli banyak sangat tapi awak tak dengar. 607 00:39:56,937 --> 00:40:00,337 - Membazir betul. - Ini sangat berat. 608 00:40:00,362 --> 00:40:02,262 - Beri kepada saya. - Awak kuat membebel. 609 00:40:08,798 --> 00:40:11,398 Kenapa awak suka syampu ini? 610 00:40:11,512 --> 00:40:13,112 Tiada sebab tertentu. 611 00:40:13,137 --> 00:40:14,737 Saya cuma dah biasa gunakannya. 612 00:40:15,599 --> 00:40:16,964 Ini berkesan? 613 00:40:16,988 --> 00:40:18,068 Ya. 614 00:40:18,093 --> 00:40:19,593 Adakah ia berkesan? 615 00:40:20,492 --> 00:40:22,092 Boleh saya bawa pulang dan cuba? 616 00:40:22,213 --> 00:40:23,448 Sepatutnya awak cakap. 617 00:40:23,473 --> 00:40:24,973 Hanya itu sahaja yang saya ada. 618 00:40:26,199 --> 00:40:27,519 Mari datang ambil. 619 00:40:27,544 --> 00:40:29,044 - Awak buat apa? - Tangan awak pendek. 620 00:40:29,069 --> 00:40:30,769 - Awak sama seperti... - Pulangkan. 621 00:40:30,794 --> 00:40:32,754 Hei. 622 00:40:33,592 --> 00:40:34,892 - Pulangkan. - Lihat? 623 00:40:34,917 --> 00:40:36,017 - Awak pendek dan genit. - Awak... 624 00:40:40,798 --> 00:40:42,398 Awak juga dah biasa gunakannya? 625 00:40:49,401 --> 00:40:51,201 Sudah biasa... 626 00:41:09,112 --> 00:41:11,912 Dalam rekaan, ia adalah tentang kreativiti dan idea baru. 627 00:41:12,413 --> 00:41:14,113 Tapi kadangkala, ia boleh jadi membingungkan... 628 00:41:14,138 --> 00:41:16,138 sehingga ia kehilangan intipati asalnya. 629 00:41:16,988 --> 00:41:19,129 Beberapa masalah timbul kerana sengaja mencari perubahan... 630 00:41:19,519 --> 00:41:21,166 sambil mengabaikan perkara paling mudah... 631 00:41:21,191 --> 00:41:22,621 dan niat asal yang paling selesa. 632 00:41:46,093 --> 00:41:47,293 Ini kali pertama... 633 00:41:47,318 --> 00:41:49,495 saya habiskan begitu banyak masa membaiki rekaan seseorang. 634 00:42:20,493 --> 00:42:21,593 Telefon saya. 635 00:42:38,512 --> 00:42:40,501 Apa yang lelaki pelupa seperti dia akan ingat... 636 00:42:40,526 --> 00:42:42,409 sebagai kod laluan selain daripada tarikh lahir dia? 637 00:42:46,705 --> 00:42:48,385 Tarikh lahir Xiang Nan. 638 00:42:49,206 --> 00:42:51,206 Xiang Nan... 639 00:42:59,599 --> 00:43:01,999 Adakah tarikh lahir saya? 640 00:43:23,211 --> 00:43:24,911 Nasib baik, bukan. 641 00:43:34,205 --> 00:43:35,305 Hei. 642 00:43:35,330 --> 00:43:38,330 Saya dengar awak datang dengan Encik Lee pagi ini. 643 00:43:38,698 --> 00:43:41,398 Bukan awak pakai baju ini semalam? 644 00:43:41,505 --> 00:43:43,405 Awak bermalam dengan dia? 645 00:43:43,492 --> 00:43:45,292 Kami akan sajikan hidangan sekarang. 646 00:43:49,404 --> 00:43:50,804 Hei, awak. 647 00:43:51,694 --> 00:43:52,994 Saya cakap saya mahu sama seperti mereka. 648 00:43:53,019 --> 00:43:54,719 Ini sama seperti apa yang mereka pesan. 649 00:43:57,005 --> 00:43:58,205 Tuan, 650 00:43:58,694 --> 00:43:59,994 sila nikmati hidangan awak. 651 00:44:00,019 --> 00:44:05,219 (Episod Seterusnya)