1 00:00:22,673 --> 00:00:24,060 Senja. 2 00:00:26,949 --> 00:00:28,332 Kenapa dengan awak? 3 00:00:32,185 --> 00:00:33,520 Abi. 4 00:00:35,780 --> 00:00:37,996 Boleh takdir berubah? 5 00:00:39,894 --> 00:00:41,659 Senja, kenapa awak menangis? 6 00:00:42,320 --> 00:00:43,635 Abi? 7 00:00:51,694 --> 00:00:53,820 - Maaf, saya tersalah alamat. - Senja. 8 00:00:54,886 --> 00:00:56,211 Senja! 9 00:01:08,465 --> 00:01:09,767 Kenapa ini, Abi? 10 00:01:10,680 --> 00:01:12,014 Tiada apa-apa. 11 00:01:12,472 --> 00:01:13,833 Mari. 12 00:01:17,659 --> 00:01:20,375 (Sebuah Siri Viu Original) 13 00:02:21,287 --> 00:02:26,474 (Rewrite) 14 00:02:38,899 --> 00:02:40,443 - Dia mati. - Senja! 15 00:02:42,484 --> 00:02:44,539 Sepatutnya dia tidak meninggal. 16 00:02:45,212 --> 00:02:47,214 Sepatutnya dia tidak meninggal. 17 00:02:48,769 --> 00:02:51,860 - Sepatutnya dia tidak meninggal. - Kania! 18 00:02:51,884 --> 00:02:53,525 Kania, bangun! 19 00:02:54,063 --> 00:02:55,717 Kania, bangun! 20 00:02:57,198 --> 00:02:59,836 Kania, bangun! Apa yang berlaku kepada awak? 21 00:03:11,981 --> 00:03:14,177 Burhan, di mana Senja? 22 00:03:14,493 --> 00:03:15,839 Saya tidak tahu. 23 00:03:18,087 --> 00:03:21,028 Rasanya dia masih terkejut dengan apa yang berlaku tadi. 24 00:03:21,052 --> 00:03:24,245 Kerana dia terus berkata, "Sepatutnya dia tidak meninggal." 25 00:03:24,289 --> 00:03:25,996 "Ini tidak sepatutnya berlaku." 26 00:03:26,020 --> 00:03:28,425 Itu sahaja. Saya tidak tahu dia ke mana selepas itu. 27 00:03:34,320 --> 00:03:35,750 Jawablah. 28 00:03:37,320 --> 00:03:39,817 Saya hubungi Senja, tapi dia tidak menjawab. 29 00:03:39,841 --> 00:03:42,247 - Dia jawab panggilan awak? - Tidak. 30 00:03:42,580 --> 00:03:44,215 Di mana dia? 31 00:03:47,805 --> 00:03:49,605 Biar saya hubungi dia lagi. 32 00:03:52,035 --> 00:03:55,241 (Abi, awak ada jumpa Senja?) 33 00:04:35,739 --> 00:04:37,407 Kenapa awak ada di sini? 34 00:04:39,833 --> 00:04:41,710 Bukankah awak ada dengan Vika tadi? 35 00:04:44,222 --> 00:04:45,530 Senja. 36 00:04:46,512 --> 00:04:49,744 Saya tidak tahu kenapa saya pergi ke rumah awak. 37 00:05:00,143 --> 00:05:01,494 Hei. 38 00:05:03,216 --> 00:05:04,555 Beritahu saya. 39 00:05:06,046 --> 00:05:07,472 Apa yang berlaku kepada awak? 40 00:05:15,564 --> 00:05:16,926 Awak masih ingat... 41 00:05:19,816 --> 00:05:23,489 saya beritahu tentang wanita tua yang mati di hadapan kedai? 42 00:05:29,608 --> 00:05:33,062 Saya cuba supaya dia duduk lebih lama di restoran ramen. 43 00:05:33,440 --> 00:05:36,373 Saya berjaya buat dia tunggu suaminya. 44 00:05:38,558 --> 00:05:40,773 Jadi, mereka pulang bersama. 45 00:05:46,955 --> 00:05:48,439 Tapi, sebenarnya... 46 00:05:52,521 --> 00:05:54,469 dia tetap mati. 47 00:06:00,254 --> 00:06:01,651 Saya... 48 00:06:03,050 --> 00:06:05,194 Saya sangat takut. 49 00:06:06,882 --> 00:06:10,069 Bagaimana jika takdir tidak boleh diubah? 50 00:06:14,469 --> 00:06:17,517 Bagaimana jika Kania tetap akan mati? 51 00:06:19,050 --> 00:06:22,898 Bagaimana jika kita tetap tidak boleh berkahwin pada akhirnya? 52 00:06:22,922 --> 00:06:26,021 Bagaimana jika awak dan Reno tetap akan bergaduh? 53 00:06:27,966 --> 00:06:30,734 Bagaimana sekiranya semuanya akan tetap sama, Abi? 54 00:06:30,759 --> 00:06:33,370 Saya sangat takut. 55 00:06:34,450 --> 00:06:35,801 Senja. 56 00:06:41,531 --> 00:06:42,837 Mungkin... 57 00:06:45,553 --> 00:06:47,321 ada beberapa perkara... 58 00:06:48,146 --> 00:06:50,174 yang kita tidak boleh ubah. 59 00:07:21,749 --> 00:07:24,301 Vika, apa yang awak buat sekarang? 60 00:07:25,559 --> 00:07:27,661 - Saya menjadi model. - Begitu. 61 00:07:27,709 --> 00:07:30,958 Saya juga membantu Abi dengan projek muziknya. 62 00:07:31,848 --> 00:07:35,907 Dan, sebenarnya, kami sedang usahakan tentang penjenamaan. 63 00:07:35,932 --> 00:07:37,786 Hanya perlu cari penonton. Betul, Abi? 64 00:07:39,203 --> 00:07:41,142 Dia sangat berbakat, mak cik. 65 00:07:42,086 --> 00:07:43,401 Benar. 66 00:07:45,031 --> 00:07:46,828 Tapi, bakat sahaja tidak mencukupi. 67 00:07:47,390 --> 00:07:49,015 Awak tetap perlu bekerja keras. 68 00:07:49,248 --> 00:07:51,312 Atau awak tidak boleh untuk menyara keluarga. 69 00:07:52,674 --> 00:07:54,886 Bukan semuanya sama seperti awak. 70 00:07:56,321 --> 00:07:57,837 Ini bukan tentang saya. 71 00:07:59,234 --> 00:08:02,626 Itu yang diajar dalam keluarga saya sejak saya kecil. 72 00:08:02,889 --> 00:08:05,121 Itu yang mesti dilakukan oleh lelaki. 73 00:08:05,166 --> 00:08:06,824 Sebab itu saya mengingatkan Abi. 74 00:08:06,849 --> 00:08:08,249 Betul, Abi? 75 00:08:12,827 --> 00:08:15,453 Ayah, bukan sekarang. 76 00:08:15,478 --> 00:08:17,142 Ada Vika di sini. 77 00:08:20,487 --> 00:08:22,145 Saya minta maaf. 78 00:08:24,189 --> 00:08:28,291 Makan malam tadi sangat janggal. 79 00:08:29,568 --> 00:08:30,951 Tidak mengapa. 80 00:08:31,706 --> 00:08:34,253 Saya yang perlu minta maaf kepada awak. 81 00:08:34,693 --> 00:08:37,234 Saya tidak fikir ia masa yang sesuai untuk saya datang, awak tahu. 82 00:08:38,721 --> 00:08:40,112 Saya fikir... 83 00:08:40,721 --> 00:08:42,854 takkan ada masa yang sesuai. 84 00:08:48,031 --> 00:08:49,364 Abi. 85 00:08:50,266 --> 00:08:53,681 Ibu bapa saya juga seperti itu sebelum mereka bercerai. 86 00:08:54,927 --> 00:08:57,495 Mereka selalu beritahu saya segala-galanya tidak apa-apa, 87 00:08:57,520 --> 00:08:59,028 dan mereka baik-baik sahaja. 88 00:09:01,399 --> 00:09:02,993 Dan, ia tidak kekal. 89 00:09:04,119 --> 00:09:07,589 Yang peliknya, dahulu saya percaya yang mereka baik-baik sahaja. 90 00:09:09,323 --> 00:09:10,823 Malah, 91 00:09:11,006 --> 00:09:13,808 itu lebih baik mereka berpisah daripada terus bersama. 92 00:09:15,638 --> 00:09:17,638 Mereka lebih bahagia sekarang. 93 00:09:20,807 --> 00:09:22,913 Awak tidak boleh memaksa apa-apa, awak tahu. 94 00:09:28,898 --> 00:09:31,972 Dahulu, saya juga berfikir begitu. 95 00:09:32,832 --> 00:09:36,352 Saya tinggalkannya, kerana fikir kami akan lebih bahagia. 96 00:09:36,377 --> 00:09:39,085 Tapi sebenarnya, itu perkara paling dungu yang pernah saya buat. 97 00:09:45,157 --> 00:09:49,684 Bukan semuanya perlu berakhir dengan perpisahan, bukan? 98 00:09:53,055 --> 00:09:57,631 Itu tidak bermakna kita akan gembira dengan perpisahan. 99 00:10:04,517 --> 00:10:06,354 Rasanya saya patut pulang sekarang. 100 00:10:07,432 --> 00:10:09,698 Hei, biar saya hantarkan awak. 101 00:10:09,722 --> 00:10:12,776 Sebagai tanda maaf kerana makan malam yang tidak selesa. 102 00:10:14,814 --> 00:10:16,451 Baiklah. Biar saya pergi ke tandas dahulu. 103 00:10:16,475 --> 00:10:17,725 Baiklah. 104 00:10:17,849 --> 00:10:19,720 - Di sana. - Ada di sana, bukan? 105 00:10:19,758 --> 00:10:21,883 - Saya akan tunggu di depan, ya? - Ya. 106 00:10:45,627 --> 00:10:47,427 Senja? Hei. 107 00:10:49,715 --> 00:10:51,215 Kenapa ini? 108 00:10:54,964 --> 00:10:56,464 Abi... 109 00:10:58,047 --> 00:11:00,747 Boleh takdir berubah? 110 00:11:13,178 --> 00:11:14,978 Kita mesti mampu mengubah segala-galanya. 111 00:11:42,907 --> 00:11:45,707 - Akhirnya kita makan. Saya lapar. - Betul. 112 00:11:48,042 --> 00:11:50,025 - Sedap? - Boleh tahan. 113 00:11:51,000 --> 00:11:52,500 Makanan awak sedap? 114 00:11:52,602 --> 00:11:55,202 - Awak mahu cuba? - Tidak. Saya tidak suka mi. 115 00:12:01,542 --> 00:12:04,075 Reno, awak mahu jadi pelawak berdiri. 116 00:12:04,161 --> 00:12:09,104 Tunjukkan saya lawak awak yang awak rasa paling kelakar. 117 00:12:10,375 --> 00:12:11,875 Bayar saya. 118 00:12:12,364 --> 00:12:15,364 Tiada yang percuma di dunia ini, termasuklah tandas awam. 119 00:12:16,270 --> 00:12:18,270 Apa yang awak cakap? Bayar? 120 00:12:21,063 --> 00:12:22,863 Lihat itu, sebagai contoh. 121 00:12:23,379 --> 00:12:27,379 "Cintamu seperti formal: bertahan lama, tapi membawa maut." 122 00:12:27,917 --> 00:12:29,334 Sudah tentu ia lucu. 123 00:12:29,359 --> 00:12:31,559 Dia tuhan komedi, model ikutan saya. 124 00:12:33,511 --> 00:12:35,611 Saya juga ada lawak begini. 125 00:12:35,636 --> 00:12:37,236 Okey, mari lihat. 126 00:12:38,414 --> 00:12:39,814 Cinta itu... 127 00:12:40,782 --> 00:12:42,582 sama seperti martabak manis. 128 00:12:43,542 --> 00:12:45,318 Sedap pada mulanya. 129 00:12:45,343 --> 00:12:47,143 Tapi, awak akan sakit jika makan terlalu banyak. 130 00:12:50,696 --> 00:12:53,296 Itu tidak kelakar, Reno. 131 00:12:54,341 --> 00:12:57,536 Benarkah kalau nasi goreng dikukus, 132 00:12:57,561 --> 00:12:59,665 ia akan jadi nasi kukus? 133 00:13:03,095 --> 00:13:04,475 Oh Tuhan. 134 00:13:04,500 --> 00:13:10,000 Benarkah jika awak letak sambal atas sate Thailand, 135 00:13:10,025 --> 00:13:12,225 ia akan jadi sate Taichan? 136 00:13:15,195 --> 00:13:17,734 Saya sedang ketawa bukan kerana awak kelakar. 137 00:13:17,758 --> 00:13:20,758 Tapi, kerana saya rasa sedih kerana awak langsung tidak kelakar. 138 00:13:23,167 --> 00:13:27,017 Benarkah jika Senja boleh mencerut... 139 00:13:27,042 --> 00:13:28,642 dia akan jadi ular Sanca? 140 00:13:29,138 --> 00:13:31,238 Ini langsung tidak kelakar? 141 00:13:34,089 --> 00:13:35,989 Sudah tentu ia kelakar. 142 00:13:42,916 --> 00:13:45,516 Bagaimana jika awak buat lawak guna nama saya? 143 00:13:45,762 --> 00:13:47,271 Awak ada idea? 144 00:13:48,583 --> 00:13:49,683 Kania. 145 00:13:50,588 --> 00:13:53,549 Benarkah jika awak teruskan Kania... 146 00:13:53,574 --> 00:14:00,208 ia akan jadi Kani-a, Kani-b, Kani-c, Kani-d, Kani-e, Kani-f? 147 00:14:01,943 --> 00:14:04,033 Saya langsung tidak faham. 148 00:14:04,058 --> 00:14:06,758 Itu langsung tidak melucukan. 149 00:14:09,847 --> 00:14:12,147 Awak tanya kepada saya secara tiba-tiba. 150 00:14:14,010 --> 00:14:16,396 Komedi perlu spontan. 151 00:14:17,326 --> 00:14:19,637 - Betulkah? - Ia harus "uhuy". 152 00:14:20,725 --> 00:14:22,875 Awak sepatutnya beri saya satu hari. 153 00:14:22,900 --> 00:14:24,349 Saya boleh hasilkan lawak yang bagus dalam sehari. 154 00:14:24,374 --> 00:14:27,857 Dalam seminggu, ia akan jadi hebat. Dalam setahun, saya legenda, dewa. 155 00:14:27,882 --> 00:14:29,981 Tiada pelawak dalam komedi berdiri... 156 00:14:30,006 --> 00:14:33,083 yang minta masa untuk hasilkan jenaka. 157 00:14:33,180 --> 00:14:34,580 Bukan begitu. 158 00:14:36,472 --> 00:14:37,572 Okey. 159 00:14:43,160 --> 00:14:46,360 Awak ingat dulu kita pernah berjalan seperti ini? 160 00:14:48,209 --> 00:14:49,909 Kita kira langkah yang diambil... 161 00:14:51,403 --> 00:14:54,003 dan berkongsi cerita tentang hari kita. 162 00:14:55,489 --> 00:14:56,489 Ya, 163 00:14:56,977 --> 00:14:58,277 saya ingat. 164 00:15:00,263 --> 00:15:01,963 Saya juga masih ingat Kania. 165 00:15:02,716 --> 00:15:05,516 Dia mahu tahu atas bumbung kita ada di mana. 166 00:15:05,995 --> 00:15:08,123 Dia cari di merata tempat. 167 00:15:08,148 --> 00:15:09,819 Sedangkan ia dekat dengan Yujin. 168 00:15:14,458 --> 00:15:15,858 Senja. 169 00:15:16,016 --> 00:15:18,114 Jika ada tahi bintang, 170 00:15:18,139 --> 00:15:19,540 apa yang awak akan hajatkan? 171 00:15:21,509 --> 00:15:25,209 Awak tidak boleh tahu, kerana hajat rahsia. 172 00:15:25,964 --> 00:15:27,464 Orang lain tidak boleh tahu. 173 00:15:27,489 --> 00:15:30,268 Jika orang lain tahu, ia takkan jadi kenyataan. 174 00:15:30,292 --> 00:15:31,292 Okey. 175 00:15:48,662 --> 00:15:49,662 Mari. 176 00:15:54,049 --> 00:15:56,549 Terima kasih kerana hantar saya ke rumah. 177 00:15:56,625 --> 00:15:58,162 Sama-sama. 178 00:15:58,187 --> 00:16:01,387 Lain kali kita bertemu, saya akan berikan jenaka yang lucu. 179 00:16:01,895 --> 00:16:02,895 Okey. 180 00:16:16,258 --> 00:16:18,058 Awak datang daripada mana? 181 00:16:18,083 --> 00:16:20,397 Senja, kenapa awak tidak jawab panggilan saya? 182 00:16:20,421 --> 00:16:21,822 Maaf, saya letak dalam mod senyap. 183 00:16:21,846 --> 00:16:23,726 Saya mahu naik, saya kepenatan. 184 00:16:23,750 --> 00:16:25,876 Selamat tinggal, Reno. Terima kasih, Abi. 185 00:16:25,900 --> 00:16:27,700 Senja. Selamat tinggal! 186 00:16:34,129 --> 00:16:35,829 Awak berdua pergi ke mana? 187 00:16:36,458 --> 00:16:39,626 Kadang-kadang, tidak tahu apa-apa perkara yang baik. 188 00:16:39,650 --> 00:16:40,850 Awak cubalah. 189 00:16:42,958 --> 00:16:45,058 Saya tahu semua cerita awak. 190 00:16:46,293 --> 00:16:48,160 Sejak daripada kita kecil, 191 00:16:48,812 --> 00:16:50,612 teman wanita pertama awak... 192 00:16:51,583 --> 00:16:54,383 awak pergi belajar di UK, sehingga awak balik semula. 193 00:16:55,153 --> 00:16:56,853 Saya tahu semua cerita awak. 194 00:17:06,726 --> 00:17:08,226 Bila awak akan rahsiakannya? 195 00:17:09,541 --> 00:17:11,834 - Apa yang awak cakap? - Jangan buat tidak tahu. 196 00:17:11,858 --> 00:17:13,577 Awak tahu maksud saya. 197 00:17:13,602 --> 00:17:15,553 Bila awak mula rapat dengan Senja? 198 00:17:15,577 --> 00:17:16,677 Jadi, kenapa? 199 00:17:16,702 --> 00:17:19,381 Saya perlu minta kebenaran awak? Awak bukan ayah dia. 200 00:17:19,405 --> 00:17:21,600 Senja rakan perniagaan saya dan awak kawan baik saya. 201 00:17:21,625 --> 00:17:23,625 Awak sepatutnya beritahu saya! 202 00:17:23,958 --> 00:17:26,570 Saya tahu awak bersama dengan Senja daripada orang lain. 203 00:17:27,875 --> 00:17:30,142 Kenapa awak mahu kawal hidup saya? 204 00:17:31,321 --> 00:17:34,721 Ini hidup saya. Saya buat apa sahaja yang saya mahu! 205 00:17:37,099 --> 00:17:38,889 Awak cemburu? 206 00:17:39,364 --> 00:17:41,097 Ini bukan tentang cemburu. 207 00:17:41,664 --> 00:17:43,064 Awak tidak guna! 208 00:17:50,946 --> 00:17:53,646 Tinggal di rumah saya malam ini. 209 00:17:56,723 --> 00:17:59,386 Kenapa dengan awak Bulgoso? Ini sangat pelik. 210 00:17:59,410 --> 00:18:03,344 Saya sudah cakap berkali-kali jangan panggil saya Bulgoso! 211 00:18:04,333 --> 00:18:06,115 Selain itu, 212 00:18:06,140 --> 00:18:07,940 awak mahu dengar cerita saya, bukan? 213 00:18:10,982 --> 00:18:12,649 Saya ada masa atau tidak? 214 00:18:13,674 --> 00:18:15,606 Tidak guna. Marilah! 215 00:18:28,146 --> 00:18:29,737 Senja, 216 00:18:29,945 --> 00:18:31,212 awak tidak apa-apa? 217 00:18:33,114 --> 00:18:34,381 Saya tidak apa-apa. 218 00:18:36,892 --> 00:18:39,476 Awak boleh beritahu saya. 219 00:18:39,799 --> 00:18:42,479 Ke mana awak pergi dengan Abi? 220 00:18:43,625 --> 00:18:45,816 Kami hanya pergi dapatkan udara segar. 221 00:18:49,808 --> 00:18:51,892 Awak ada masalah dengan Abi? 222 00:19:01,645 --> 00:19:02,778 Senja. 223 00:19:03,667 --> 00:19:06,290 Kenapa dengan awak dan Abi? 224 00:19:06,694 --> 00:19:08,500 Beritahu saya. 225 00:19:08,525 --> 00:19:10,406 Tiada apa-apa. 226 00:19:11,308 --> 00:19:13,503 Jika saya ada masalah, 227 00:19:13,528 --> 00:19:15,646 saya akan beritahu awak. 228 00:19:17,549 --> 00:19:21,216 Apa yang Abi tahu yang saya tidak tahu? 229 00:19:24,098 --> 00:19:28,083 Hei, Senja, awak kenal wanita tua itu? 230 00:19:29,114 --> 00:19:31,507 Awak begitu sedih. 231 00:19:38,725 --> 00:19:40,392 Awak tidak kenal dia? 232 00:19:40,417 --> 00:19:42,927 Tapi, awak begitu sedih. 233 00:19:42,952 --> 00:19:44,838 Bagaimana jika saya yang kemalangan? 234 00:19:46,136 --> 00:19:48,727 Awak akan menangis selama seminggu. 235 00:19:50,123 --> 00:19:53,207 Jika awak yang kemalangan, saya akan... 236 00:19:54,279 --> 00:19:58,486 Kania, saya menangis setiap malam. 237 00:19:59,204 --> 00:20:01,897 Saya selalu takut masuk pangsapuri, masuk Yujin... 238 00:20:01,922 --> 00:20:03,647 kerana saya tidak boleh terima. 239 00:20:03,672 --> 00:20:07,297 Saya bayangkan awak tiada lagi di sana. 240 00:20:09,682 --> 00:20:11,484 Apa maksud awak? 241 00:20:15,390 --> 00:20:18,315 Jika saya tiada di sini lagi, 242 00:20:18,774 --> 00:20:21,183 awak perlu hidup dengan baik. 243 00:20:21,208 --> 00:20:25,541 Awak tahu apabila seseorang mati, 244 00:20:25,566 --> 00:20:28,510 mereka tidak pernah meninggalkan kehidupan ini. 245 00:20:30,823 --> 00:20:33,198 Saya mahu mandi. 246 00:20:59,042 --> 00:21:00,981 Senja, 247 00:21:01,006 --> 00:21:02,458 kenapa awak terus tidur? 248 00:21:02,482 --> 00:21:04,390 Kenapa awak tidak mandi dahulu? 249 00:21:04,415 --> 00:21:06,138 Berdengkur pula. 250 00:21:21,042 --> 00:21:24,047 (Takdir yang perlu diperbaiki adalah kematian Kania.) 251 00:21:24,072 --> 00:21:27,963 (Kegagalan Yujin. Abi. Persahabatan Reno dan Abi?) 252 00:21:47,273 --> 00:21:49,629 - Selamat malam, pak cik. - Hei, Reno. Awak belum tidur? 253 00:21:49,654 --> 00:21:53,063 Tidak. Saya mahu buat air coklat. Awak mahu satu? 254 00:21:53,142 --> 00:21:54,554 Baiklah. 255 00:21:54,579 --> 00:21:58,297 - Awak bekerja lewat? - Ya. Ada banyak kes. 256 00:22:28,569 --> 00:22:29,974 Ini dia. 257 00:22:32,576 --> 00:22:34,776 Jangan bekerja terlalu keras. 258 00:22:34,801 --> 00:22:37,291 Jaga kesihatan awak. 259 00:22:37,850 --> 00:22:42,767 Awak akan faham setelah awak berkeluarga. 260 00:22:42,792 --> 00:22:44,876 Kerja keras penting. 261 00:22:44,901 --> 00:22:46,660 Jika bukan kita yang lelaki, 262 00:22:46,685 --> 00:22:49,995 siapa akan lakukan kerja keras untuk keluarga? 263 00:22:51,750 --> 00:22:54,871 Baiklah, jika begitu. Saya akan kembali ke bilik. 264 00:22:54,896 --> 00:22:57,558 - Terima kasih untuk ini. - Sama-sama. 265 00:23:23,420 --> 00:23:25,438 Kasihan ayah awak. 266 00:23:25,875 --> 00:23:27,885 Dia masih bekerja lewat begini. 267 00:23:35,740 --> 00:23:38,365 Ingat ketika ibu saya mati? 268 00:23:41,598 --> 00:23:44,307 Ayah saya tiada kemahuan untuk hidup. 269 00:23:45,000 --> 00:23:47,095 Dia berhenti kerja, 270 00:23:47,120 --> 00:23:49,413 hanya tinggal di rumah, tidak melakukan apa-apa. 271 00:23:49,438 --> 00:23:51,202 Sehingga dia sakit... 272 00:23:53,263 --> 00:23:54,865 dan mati. 273 00:23:58,637 --> 00:23:59,934 Saya ingat. 274 00:24:01,456 --> 00:24:04,664 Saya juga ingat ketika dia masih hidup... 275 00:24:06,308 --> 00:24:08,935 ayah awak bekerja keras seperti ayah saya sekarang. 276 00:24:09,708 --> 00:24:11,897 Pergi kerja pagi, pulang keesokan paginya. 277 00:24:15,375 --> 00:24:17,318 Saya baru sedar... 278 00:24:17,883 --> 00:24:22,232 kenapa ayah saya bekerja seperti itu. 279 00:24:24,516 --> 00:24:27,113 Dia melakukan itu untuk keluarganya. 280 00:24:27,494 --> 00:24:28,972 Untuk saya. 281 00:24:30,699 --> 00:24:32,269 Dan, untuk ibu saya. 282 00:24:33,543 --> 00:24:35,918 Mungkin itulah yang dilakukan oleh ayah awak. 283 00:24:51,696 --> 00:24:54,708 (Yujin Ramen) 284 00:24:59,086 --> 00:25:01,627 - Burhan? - Hebat, awak datang lewat begini. 285 00:25:01,652 --> 00:25:03,607 Lihat pukul berapa sekarang. 286 00:25:03,632 --> 00:25:05,292 Matahari sudah berada di atas kita. 287 00:25:05,317 --> 00:25:07,571 Ke mana awak pergi? Awak berjaga sepanjang malam? 288 00:25:07,596 --> 00:25:09,149 Awak berkeliaran? 289 00:25:09,174 --> 00:25:10,871 Saya minta maaf! 290 00:25:10,896 --> 00:25:12,642 Saya ada sesuatu untuk dilakukan. 291 00:25:12,667 --> 00:25:14,511 Sesuatu yang perlu dilakukan? Seolah-olah ia penting. 292 00:25:14,536 --> 00:25:16,030 Ramen kedai ini lebih penting! 293 00:25:16,055 --> 00:25:17,271 Saya bersendirian di sini. 294 00:25:17,296 --> 00:25:19,434 Bagaimana jika saya mengubahnya ke kedai telefon? 295 00:25:19,459 --> 00:25:21,567 Cepat. Kita akan buka sebentar lagi. 296 00:25:22,542 --> 00:25:25,722 Ke mana awak mahu pergi? Ke sini atau sini? 297 00:25:25,747 --> 00:25:27,372 Ke sini! 298 00:25:31,878 --> 00:25:34,179 Gadis Tegal. 299 00:25:38,738 --> 00:25:40,342 Pergi mandi. 300 00:25:45,333 --> 00:25:47,087 Saya tiada pakaian. 301 00:25:47,344 --> 00:25:49,631 - Apa? - Saya tiada pakaian. 302 00:25:49,716 --> 00:25:51,625 Pakai saya punya sahaja. 303 00:25:51,650 --> 00:25:53,116 Serius? 304 00:25:53,141 --> 00:25:55,129 - Ya. - Betulkah? 305 00:25:55,154 --> 00:25:58,404 - Ya! - Awak sangat baik kepada saya. 306 00:26:02,196 --> 00:26:03,529 - Reno. - Ya. 307 00:26:05,125 --> 00:26:08,649 Kita selalu berkongsi perkara, 308 00:26:09,658 --> 00:26:12,230 mengetahui rahsia masing-masing. 309 00:26:12,255 --> 00:26:15,601 Kenapa kita tidak begitu sekarang? 310 00:26:16,145 --> 00:26:19,017 - Apa maksud awak? - Saya hanya rasa berbeza. 311 00:26:19,836 --> 00:26:21,750 Mungkin ia hanya perasaan awak, Bulgoso. 312 00:26:21,775 --> 00:26:23,171 Awak tidak guna. 313 00:26:23,918 --> 00:26:25,702 Pergi sahaja cepat. 314 00:26:28,933 --> 00:26:30,530 Ke mana awak mahu pergi hari ini? 315 00:26:30,555 --> 00:26:32,637 Ke rumah Vika, ambil kereta saya. 316 00:26:32,662 --> 00:26:34,192 Dia meminjamnya. 317 00:26:38,768 --> 00:26:42,643 - Abi, saya pinjam kemeja awak juga. - Ya, ambil sahaja. 318 00:26:44,125 --> 00:26:46,379 Okey, saya pergi dulu. 319 00:26:47,426 --> 00:26:49,258 Basuh tuala saya. 320 00:26:50,190 --> 00:26:51,940 Awak tidak guna. 321 00:26:55,621 --> 00:26:58,500 Jika lewat begini, saya perlu bekerja bersendirian... 322 00:26:58,532 --> 00:27:01,149 terutamanya apabila bos juga sibuk. 323 00:27:01,174 --> 00:27:04,350 Jika saya bos, saya akan potong gaji. 324 00:27:04,375 --> 00:27:06,839 Patut ada hukuman. 325 00:27:06,864 --> 00:27:08,840 Saya penat. 326 00:27:08,865 --> 00:27:11,334 - Cik Kania, Cik Senja. - Ya? 327 00:27:11,359 --> 00:27:14,265 Miyaki lewat. Saya menyediakan semua ini sendiri. 328 00:27:14,290 --> 00:27:15,950 Saya bersihkan semuanya. 329 00:27:15,975 --> 00:27:17,572 Saya baiki jubin yang rosak. 330 00:27:17,597 --> 00:27:19,692 Bunga sakura itu hampir layu. 331 00:27:19,717 --> 00:27:22,710 Saya siram dan ia mekar semula. 332 00:27:22,735 --> 00:27:26,078 - Saya letih. - Awak tidak tanya kenapa dia lewat? 333 00:27:26,103 --> 00:27:29,759 Tidak. Saya hanya marah. 334 00:27:30,195 --> 00:27:31,480 Awak akan menyesal... 335 00:27:31,505 --> 00:27:34,306 jika awak tahu Miyaki lewat kerana ibu dia sakit. 336 00:27:35,954 --> 00:27:37,354 Adakah ibu dia sakit? 337 00:27:39,661 --> 00:27:42,383 - Mungkin. - Awak betul. 338 00:27:42,408 --> 00:27:45,267 Cik Kania tidak tahu dia lewat? 339 00:27:45,292 --> 00:27:46,625 Maaf saya lewat. 340 00:27:46,650 --> 00:27:47,861 Ini lagi. 341 00:27:47,886 --> 00:27:50,662 Awak dari mana? Meronda tengah malam? 342 00:27:50,687 --> 00:27:52,897 Turap jalan? Awak gali kabel? 343 00:27:52,922 --> 00:27:54,552 Projek LRT? 344 00:27:54,577 --> 00:27:56,712 Awak harus ada disiplin. 345 00:27:56,737 --> 00:27:59,625 Awak perlu bangun awal supaya rumah ramen ini berjaya. 346 00:27:59,650 --> 00:28:01,643 Syukurlah tempat ini ada saya, Burhan. 347 00:28:01,668 --> 00:28:03,252 Kalau tidak entah jadi apa tempat ini. 348 00:28:03,277 --> 00:28:04,833 Atau kita ubah jawatan sahaja, bagaimana? 349 00:28:04,858 --> 00:28:07,108 Saya jadi bos, dan awak jadi kakitangan? 350 00:28:07,133 --> 00:28:08,511 Setuju atau tidak? 351 00:28:08,536 --> 00:28:09,892 Saya akan ke belakang. 352 00:28:09,924 --> 00:28:12,270 Saya letih semua orang lewat. Pening! 353 00:28:13,166 --> 00:28:14,572 Kenapa dengannya? 354 00:28:14,597 --> 00:28:16,132 Saya tidak tahu. 355 00:28:16,780 --> 00:28:19,269 Reno, awak tidak kembali ke tempat awak? 356 00:28:19,555 --> 00:28:20,695 Tidak. Bagaimana awak tahu? 357 00:28:20,720 --> 00:28:22,867 Itu seperti kemeja... 358 00:28:23,787 --> 00:28:25,310 Kemeja Abi? Betul. 359 00:28:30,724 --> 00:28:33,175 Betul. Kenapa dia tidak pernah datang sini lagi? 360 00:28:33,199 --> 00:28:34,433 Saya tidak tahu. 361 00:28:34,458 --> 00:28:36,708 Dia kata mahu pergi ke tempat Vika. 362 00:28:39,782 --> 00:28:41,341 Saya akan naik atas. 363 00:28:41,366 --> 00:28:42,656 Baiklah. 364 00:28:47,180 --> 00:28:48,472 Baiklah. 365 00:29:07,600 --> 00:29:10,212 Ibu, saya keluar dulu. 366 00:29:11,240 --> 00:29:12,676 Awak mahu pergi mana? 367 00:29:12,701 --> 00:29:14,256 Saya ada urusan di luar. 368 00:29:15,547 --> 00:29:16,878 Abi? 369 00:29:16,903 --> 00:29:18,054 Ya? 370 00:29:18,079 --> 00:29:19,319 Itu... 371 00:29:20,098 --> 00:29:22,075 Jangan marah pada ayah awak. 372 00:29:23,203 --> 00:29:27,536 Setiap orang ada cara sendiri untuk membahagiakan orang tersayang. 373 00:29:31,129 --> 00:29:32,592 Jadi, awak setuju... 374 00:29:32,617 --> 00:29:34,975 dengan cara ayah untuk buat kita bahagia? 375 00:29:35,000 --> 00:29:36,451 Bukan begitu. 376 00:29:36,603 --> 00:29:40,201 Tapi, bukan awak tahu bagaimana untuk buat saya bahagia? 377 00:29:40,225 --> 00:29:42,758 Belikan saya bunga atau... 378 00:29:42,783 --> 00:29:44,125 belikan lukisan. 379 00:29:44,637 --> 00:29:47,557 Tapi, itu bukan cara ayah awak. 380 00:29:51,438 --> 00:29:53,401 Baiklah. Saya pergi dulu. 381 00:29:59,326 --> 00:30:01,753 (Yujin) 382 00:30:02,087 --> 00:30:04,780 Burhan, kita sudah habis bekalan. 383 00:30:04,805 --> 00:30:06,005 Tolong pergi beli. 384 00:30:07,762 --> 00:30:09,828 Minta Miyaki beli bekalan. 385 00:30:09,853 --> 00:30:11,068 Dia lewat. 386 00:30:11,866 --> 00:30:13,157 Maaf. 387 00:30:14,497 --> 00:30:15,760 Maaf. 388 00:30:17,886 --> 00:30:19,161 Helo? 389 00:30:20,111 --> 00:30:21,414 Ya, ibu. 390 00:30:21,439 --> 00:30:22,960 Awak rasa lebih baik? 391 00:30:24,650 --> 00:30:26,394 Awak sudah minum ubat awak? 392 00:30:26,419 --> 00:30:28,035 Awak sudah makan? 393 00:30:28,443 --> 00:30:30,877 Ya. Kekal sihat. 394 00:30:31,143 --> 00:30:32,606 Salam sejahtera. 395 00:30:34,647 --> 00:30:35,924 Maaf. 396 00:30:35,949 --> 00:30:37,595 Ibu awak sakit? 397 00:30:38,496 --> 00:30:40,361 - Ya. - Apa penyakitnya? 398 00:30:40,386 --> 00:30:42,711 Dia ada masalah paru-paru. 399 00:30:47,021 --> 00:30:48,653 Biar saya beli ia. 400 00:31:00,988 --> 00:31:02,331 Duit? 401 00:31:04,013 --> 00:31:06,775 - Di sini. - Baiklah. Saya pergi dulu. 402 00:31:13,787 --> 00:31:16,669 - Dia mahu pergi mana? - Beli bekalan. 403 00:31:18,226 --> 00:31:20,786 Reno, awak tahu ibu Miyaki sakit? 404 00:31:20,810 --> 00:31:21,947 Tidak. 405 00:31:22,797 --> 00:31:24,497 - Dia sakit? - Ya. 406 00:31:25,970 --> 00:31:27,897 - Cef, datang ke sini. - Ya. 407 00:31:32,599 --> 00:31:34,126 Ibu awak sakit? 408 00:31:34,779 --> 00:31:36,223 Ya, Encik Reno. 409 00:31:37,192 --> 00:31:39,188 Awak beritahu Senja tentang perkara ini? 410 00:31:39,213 --> 00:31:41,350 Saya tidak beritahu sesiapa. 411 00:31:43,708 --> 00:31:45,249 Cef Miyaki... 412 00:31:46,597 --> 00:31:48,245 Saya minta maaf. 413 00:31:48,701 --> 00:31:51,197 Saya jerit pada awak, 414 00:31:51,396 --> 00:31:53,223 saya marah pada awak. 415 00:31:53,248 --> 00:31:55,176 Saya tidak tahu... 416 00:31:55,201 --> 00:31:56,438 ibu awak sakit. 417 00:31:56,463 --> 00:31:57,672 Maaf. 418 00:31:57,934 --> 00:31:59,372 Tidak apa. 419 00:31:59,397 --> 00:32:02,200 Tapi, tolong doakan dia cepat sembuh. 420 00:32:02,559 --> 00:32:03,810 Ya, cef. 421 00:32:04,354 --> 00:32:06,566 Jadi, ini bagaimana ia rasa bila kawan awak ada masalah... 422 00:32:06,590 --> 00:32:08,955 tapi kita tidak tahu. Ia sangat sedih. 423 00:32:09,201 --> 00:32:11,550 Lain kali, saya akan jaga mulut saya. 424 00:32:11,583 --> 00:32:13,967 Jangan lain kali, mulai sekarang. 425 00:32:13,992 --> 00:32:15,459 Jaga mulut awak, ya? 426 00:32:46,075 --> 00:32:47,654 Untuk jambak pertama, 427 00:32:47,679 --> 00:32:49,812 - putih, merah jambu. - Apa lagi? 428 00:32:49,975 --> 00:32:51,832 - Dan, kuning. - Baiklah. 429 00:32:52,833 --> 00:32:54,956 Kuning. Itu jambak pertama. 430 00:32:54,981 --> 00:32:56,250 Yang kedua... 431 00:32:56,275 --> 00:32:59,725 Juga putih dan merah jambu. Tapi, tambah bunga lili untuk itu. 432 00:32:59,750 --> 00:33:01,088 Baiklah. 433 00:33:03,125 --> 00:33:04,708 Yang ini baik. 434 00:33:15,731 --> 00:33:17,028 Senja. 435 00:33:18,617 --> 00:33:20,017 Hei. 436 00:33:21,893 --> 00:33:23,715 Awak dari mana? 437 00:33:24,711 --> 00:33:26,461 Awak fikir? 438 00:33:36,805 --> 00:33:38,821 - Saya akan ambil yang ini. - Baiklah. 439 00:33:42,106 --> 00:33:43,981 Teka. 440 00:33:52,632 --> 00:33:55,876 Lupakan sahaja. Jangan cuba beri saya bunga. 441 00:33:56,157 --> 00:33:59,422 Setiap lelaki sama sahaja. 442 00:33:59,750 --> 00:34:01,333 Bila mereka dekat dengan gadis... 443 00:34:01,358 --> 00:34:04,220 mereka jadi romantis dan beri bunga. 444 00:34:07,299 --> 00:34:08,743 Apa maksud awak? 445 00:34:10,971 --> 00:34:12,703 Jangan pura-pura tidak tahu. 446 00:34:15,676 --> 00:34:16,991 Saya tahu... 447 00:34:17,016 --> 00:34:19,067 awak beli bunga itu untuk siapa. 448 00:34:19,593 --> 00:34:20,993 Untuk Vika, bukan? 449 00:34:22,833 --> 00:34:24,110 Awak salah faham. 450 00:34:25,488 --> 00:34:26,802 Salah faham? 451 00:34:26,827 --> 00:34:28,272 Hanya salah faham. 452 00:34:32,138 --> 00:34:33,809 Saya boleh jelaskan semuanya. 453 00:34:36,074 --> 00:34:37,649 Tapi, 454 00:34:37,674 --> 00:34:39,550 awak perlu minum kopi dengan saya. 455 00:34:43,705 --> 00:34:44,828 Baiklah. 456 00:34:44,853 --> 00:34:46,498 Tapi, saya tidak boleh lama. 457 00:34:46,523 --> 00:34:47,610 Saya sibuk. 458 00:34:47,635 --> 00:34:49,756 Dan, saya tidak suka bercakap tentang ini. 459 00:34:51,823 --> 00:34:53,041 Baiklah. 460 00:34:56,630 --> 00:34:57,938 Awak mahu ini? 461 00:34:58,839 --> 00:35:00,101 Tidak. 462 00:35:00,126 --> 00:35:02,317 Saya tidak mahu bunga. Saya bukan kubur. 463 00:35:04,013 --> 00:35:06,955 - Awak pasti? Baunya harum. - Tidak. 464 00:35:13,891 --> 00:35:15,107 Tunggu. 465 00:35:15,831 --> 00:35:18,353 - Bagi saya berikan alamat. - Baiklah. Di sini. 466 00:35:24,458 --> 00:35:28,219 - Pergi ke kiri sini. - Baiklah. 467 00:35:30,476 --> 00:35:32,076 - Terima kasih. - Sama-sama. 468 00:35:33,699 --> 00:35:35,799 (Yujin) 469 00:35:43,415 --> 00:35:44,715 (Senja tahu ibu Miyaki sakit.) 470 00:35:53,795 --> 00:35:57,695 (Helo, Abi. Ini Kania. Awak ada masa untuk berjumpa dengan saya?) 471 00:36:04,838 --> 00:36:06,238 Kania. 472 00:36:06,730 --> 00:36:08,130 Ya? 473 00:36:08,672 --> 00:36:10,072 Awak tidak makan tengah hari? 474 00:36:11,068 --> 00:36:12,668 Sebentar lagi. 475 00:36:14,597 --> 00:36:16,297 Saya mahu keluar sebentar lagi. 476 00:36:16,688 --> 00:36:18,288 Awak mahu pergi ke mana? 477 00:36:18,600 --> 00:36:20,800 - Jumpa kawan. - Baiklah. 478 00:36:24,286 --> 00:36:27,227 - Senja belum kembali? - Betul. 479 00:36:27,252 --> 00:36:28,795 Saya juga tidak tahu ke mana. 480 00:36:28,819 --> 00:36:30,219 Okey. 481 00:36:45,570 --> 00:36:47,370 Jadi? 482 00:36:49,029 --> 00:36:50,499 Apa yang awak beritahu kepada saya? 483 00:36:50,524 --> 00:36:52,104 Jelaskannya. 484 00:36:54,087 --> 00:36:58,220 Jadi, selama ini awak suka berikan bunga kepada setiap gadis? 485 00:37:00,333 --> 00:37:01,933 Saya okey dengannya. 486 00:37:02,618 --> 00:37:04,552 Saya akan terbiasa dengannya. 487 00:37:07,597 --> 00:37:09,097 Bunga itu... 488 00:37:10,412 --> 00:37:12,012 untuk ibu bapa saya. 489 00:37:16,853 --> 00:37:20,453 Ingat ketika saya katakan saya mempunyai masalah di rumah? 490 00:37:31,529 --> 00:37:33,029 Saya minta maaf tapi... 491 00:37:35,662 --> 00:37:37,462 saya perlu pulang ke rumah. 492 00:37:39,611 --> 00:37:42,211 Ada sesuatu yang penting Saya perlu buat. 493 00:37:53,426 --> 00:37:55,926 Saya baru sahaja kehilangan Kania. 494 00:37:57,787 --> 00:38:00,987 Awak tidak boleh menemani saya lebih lama? 495 00:38:03,275 --> 00:38:04,675 Saya minta maaf. 496 00:38:17,629 --> 00:38:20,629 Awak benar-benar tidak pedulikan dengan saya. 497 00:38:22,028 --> 00:38:23,728 Awak tidak faham saya. 498 00:38:28,557 --> 00:38:30,157 Ibu bapa saya... 499 00:38:31,595 --> 00:38:33,462 memutuskan untuk bercerai... 500 00:38:33,585 --> 00:38:35,185 selepas kita berkahwin. 501 00:38:39,006 --> 00:38:42,006 Saya sedih kerana kematian Kania. 502 00:38:44,327 --> 00:38:45,727 Tapi, sebaliknya, 503 00:38:46,434 --> 00:38:49,734 saya juga sedih kerana keadaan keluarga saya. 504 00:38:51,602 --> 00:38:53,602 Sekarang saya mempunyai peluang... 505 00:38:55,005 --> 00:38:57,605 untuk menyelesaikan masalah keluarga saya. 506 00:38:59,699 --> 00:39:01,833 Kenapa awak tidak beritahu saya? 507 00:39:03,651 --> 00:39:05,951 Awak baru sahaja kehilangan Kania. 508 00:39:07,546 --> 00:39:09,146 Saya tidak sanggup. 509 00:39:13,091 --> 00:39:16,758 Tapi, kenapa awak tidak beritahu saya mengenainya, Abi? 510 00:39:23,412 --> 00:39:25,612 Saya tidak mahu menambah beban awak. 511 00:39:29,286 --> 00:39:30,686 Saya minta maaf. 512 00:39:36,417 --> 00:39:38,417 Saya orang yang harus minta maaf. 513 00:39:41,081 --> 00:39:42,481 Saya... 514 00:39:44,813 --> 00:39:46,813 saya tidak boleh bayangkan... 515 00:39:47,817 --> 00:39:50,317 apa yang awak sudah lalui ketika itu. 516 00:39:52,162 --> 00:39:54,962 Dan, saya juga tidak peduli mengenainya. 517 00:39:59,410 --> 00:40:00,810 Saya rasa seperti... 518 00:40:03,220 --> 00:40:06,420 saya orang paling dungu di dunia ini. 519 00:40:10,870 --> 00:40:12,470 Saya tidak peduli... 520 00:40:13,557 --> 00:40:15,557 dengan masalah awak. 521 00:40:18,217 --> 00:40:20,417 Saya tidak tahu apa-apa... 522 00:40:21,058 --> 00:40:24,058 kerana awak tidak beritahu saya apa-apa. 523 00:40:32,246 --> 00:40:35,846 Saya rasa seperti saya seorang yang pentingkan diri. 524 00:40:39,761 --> 00:40:42,761 Saya hanya peduli terhadap diri saya sendiri. 525 00:40:44,128 --> 00:40:47,428 Saya tidak peduli dengan orang yang saya sayang. 526 00:40:53,788 --> 00:40:55,188 Maaf, Abi. 527 00:41:01,457 --> 00:41:03,657 Saya perlukan masa untuk bersendirian. 528 00:41:27,049 --> 00:41:30,549 (Helo, Abi. Ini Kania. Awak ada masa untuk berjumpa dengan saya?) 529 00:41:46,512 --> 00:41:47,912 Encik Reno? 530 00:41:48,672 --> 00:41:49,972 Maaf. 531 00:41:50,210 --> 00:41:54,210 Saya minta maaf kerana Yujin Ramen perlu tutup awal. 532 00:41:54,933 --> 00:41:56,433 Tidak mengapa. 533 00:41:56,458 --> 00:41:57,758 Terima kasih. 534 00:41:58,642 --> 00:42:02,142 Encik Reno, Senja pergi ke mana? Kenapa dia tidak kembali lagi? 535 00:42:02,167 --> 00:42:05,167 Betul. Dia sudah lama keluar... 536 00:42:05,772 --> 00:42:07,372 dan masih belum kembali. 537 00:42:07,397 --> 00:42:10,451 Burhan, bersihkan tempat ini... 538 00:42:10,476 --> 00:42:12,097 dan kunci restoran selepas itu. 539 00:42:12,122 --> 00:42:13,622 Saya akan cari Senja. 540 00:42:16,068 --> 00:42:17,468 Selamat petang. 541 00:42:20,589 --> 00:42:22,089 Saya pulang ke rumah. 542 00:42:32,092 --> 00:42:35,892 Sendiri lagi! Ya! Baiklah. 543 00:42:35,917 --> 00:42:37,710 Saya tiba dan kemas restoran ini bersendirian... 544 00:42:37,735 --> 00:42:40,832 dan sekarang, saya bersihkan restoran bersendirian juga. 545 00:42:40,857 --> 00:42:43,657 Biar saya menjadi bos di sini. 546 00:42:44,042 --> 00:42:45,542 Saya akan buat semuanya sendiri. 547 00:42:45,567 --> 00:42:48,332 Saya akan tukar restoran ini menjadi sesuatu yang lain. 548 00:42:48,357 --> 00:42:51,917 Saya akan meletakkan meja juruwang di hadapan. Saya akan menukar lampu. 549 00:42:51,942 --> 00:42:53,942 Saya akan mengubahnya jadi merah, kuning, dan hijau, 550 00:42:53,967 --> 00:42:55,767 sama seperti di sebuah kelab. 551 00:43:00,158 --> 00:43:02,658 Yujin! Ia akan menjadi menyeronokkan. 552 00:43:02,683 --> 00:43:05,387 Akan ada ramai pelanggan. 553 00:43:05,412 --> 00:43:06,907 Kita akan hidangkan ramen. 554 00:43:30,943 --> 00:43:32,343 Senja! 555 00:43:32,815 --> 00:43:34,215 Senja! 556 00:43:36,079 --> 00:43:37,879 Senja, awak baik-baik sahaja? 557 00:43:38,819 --> 00:43:41,319 - Saya baik-baik sahaja. - Jadi, kenapa awak menangis? 558 00:43:44,771 --> 00:43:46,171 Cepat. 559 00:43:46,196 --> 00:43:47,796 Saya baik-baik sahaja! 560 00:44:11,204 --> 00:44:12,604 Abi. 561 00:44:16,819 --> 00:44:18,519 Beritahu saya kebenaran. 562 00:44:19,629 --> 00:44:21,429 Awak tahu segala-galanya, bukan? 563 00:44:42,002 --> 00:44:43,602 Kenapa awak menangis? 564 00:44:47,419 --> 00:44:49,019 Kerana Abi, bukan? 565 00:44:51,011 --> 00:44:53,011 Abi sepatutnya tidak buat awak menangis. 566 00:44:54,795 --> 00:44:56,895 Kenapa awak selalu menyalahkan Abi? 567 00:44:56,920 --> 00:44:58,720 Dia kawan baik awak. 568 00:45:01,730 --> 00:45:04,330 Tidak apa-apa. Pergelangan kaki saya baik-baik sahaja sekarang. 569 00:45:23,287 --> 00:45:24,787 Saya suka awak. 570 00:45:31,329 --> 00:45:33,129 Sejak kita pertama kali bertemu, 571 00:45:34,970 --> 00:45:36,570 saya menyukai awak. 572 00:45:38,295 --> 00:45:40,095 Walaupun awak tidak menyedarinya. 573 00:45:45,368 --> 00:45:47,168 Abi, itu sahaja, 574 00:45:47,876 --> 00:45:49,809 saya tidak faham langsung. 575 00:45:49,927 --> 00:45:52,927 Hampir semua perkara dalam senarai itu berlaku. 576 00:45:52,952 --> 00:45:54,452 Apa semua ini? 577 00:45:55,988 --> 00:45:57,488 Apakah maksudnya? 578 00:45:59,879 --> 00:46:03,679 Adakah benar yang saya akan mati? 579 00:46:15,515 --> 00:46:16,515 (Episod Seterusnya, Rewrite) 580 00:46:16,540 --> 00:46:18,340 Tolong jujur dengan saya. 581 00:46:22,398 --> 00:46:23,998 Awak tahu semuanya, bukan? 582 00:46:31,520 --> 00:46:32,920 Kania. 583 00:46:34,010 --> 00:46:35,410 Kania. 584 00:46:35,951 --> 00:46:37,351 Kania. 585 00:46:40,899 --> 00:46:42,299 - Reno. - Ya? 586 00:46:43,370 --> 00:46:44,870 Kalau... 587 00:46:45,729 --> 00:46:47,429 saya tiada... 588 00:46:49,609 --> 00:46:51,609 awak akan tetap uruskan Yujin, bukan? 589 00:46:53,556 --> 00:46:54,856 Ya. 590 00:46:55,022 --> 00:46:56,122 Awak mahu ke mana? 591 00:46:56,154 --> 00:47:00,454 Kerana saya dan Abi berusaha menukar takdir. 592 00:47:02,161 --> 00:47:03,561 Dia juga sudah ada Vika. 593 00:47:03,586 --> 00:47:04,986 Saya rasa... 594 00:47:05,243 --> 00:47:06,978 dengan keadaan kita sekarang... 595 00:47:07,655 --> 00:47:09,055 tiada kemajuan. 596 00:47:09,853 --> 00:47:11,253 Boleh... 597 00:47:12,239 --> 00:47:13,739 untuk malam ini... 598 00:47:15,124 --> 00:47:17,124 kita tidak perlu fikir bagaimana pengakhirannya.