1 00:01:34,299 --> 00:01:35,939 Walaupun jenis darah awak sama dengan darah saya... 2 00:01:36,139 --> 00:01:37,715 tetapi awak bekerja di syarikat itu... 3 00:01:37,739 --> 00:01:39,635 kerana Feng Yue. 4 00:01:39,659 --> 00:01:41,260 Bukankah awak perlu beri darahnya kepadanya terlebih dahulu? 5 00:01:42,500 --> 00:01:43,500 Tetapi awak... 6 00:01:43,659 --> 00:01:46,420 awak tetap beri saya darah. 7 00:01:46,979 --> 00:01:50,380 Jadi, saya ingin ucap terima kasih. 8 00:01:51,139 --> 00:01:52,859 Adakah itu tujuannya? 9 00:01:55,180 --> 00:01:56,900 Saya fikir awak pasti tersilap. 10 00:01:57,739 --> 00:01:58,898 Saya bekerja di syarikat itu... 11 00:01:58,899 --> 00:02:00,460 bukan hanya untuk Feng Yue. 12 00:02:00,620 --> 00:02:01,740 Tetapi untuk awak juga. 13 00:02:02,659 --> 00:02:03,659 Saya? 14 00:02:04,580 --> 00:02:06,899 Semasa saya mula bekerja di syarikat, saya tahu yang... 15 00:02:06,900 --> 00:02:08,098 awak beri darah kepada Feng Yue... 16 00:02:08,099 --> 00:02:09,179 tanpa meminta apa-apa... 17 00:02:09,180 --> 00:02:11,100 yang awak telah menarik perhatian bos. 18 00:02:11,500 --> 00:02:12,859 Tetapi apabila Feng Yue keguguran... 19 00:02:12,860 --> 00:02:14,619 saya juga berikan darah kepadanya. 20 00:02:15,299 --> 00:02:16,658 Bos hanya beri ganjaran kepada saya... 21 00:02:16,659 --> 00:02:17,659 dengan sekeping cek. 22 00:02:18,659 --> 00:02:20,458 Pada pesta akhir tahun apabila dia menari bersama saya... 23 00:02:20,459 --> 00:02:21,900 dia cakap supaya jangan beritahu sesiapa tentang perkara ini. 24 00:02:22,220 --> 00:02:23,579 Dia cakap yang... 25 00:02:23,580 --> 00:02:25,420 dia bukan melakukannya hanya untuk Feng Yue... 26 00:02:26,659 --> 00:02:27,859 tetapi untuk awak juga. 27 00:02:27,860 --> 00:02:29,740 Dia akan merekrut semula pekerja. 28 00:02:35,711 --> 00:02:36,635 Itu betul... 29 00:02:36,660 --> 00:02:38,299 Saya dengar awak kaki awak terseliuh... 30 00:02:38,300 --> 00:02:39,339 semasa percutian bersama rakan sekerja. 31 00:02:56,059 --> 00:02:57,780 Kerana saya kaki saya terseliuh... 32 00:02:57,940 --> 00:02:59,979 saya buat Feng Teng sedar tentang perkara seperti ini. 33 00:03:00,379 --> 00:03:01,859 Jadi, dia mencari lebih banyak... 34 00:03:01,860 --> 00:03:03,539 orang yang berdarah panda. 35 00:03:04,247 --> 00:03:05,727 Feng Yue ialah adik perempuan Feng Teng... 36 00:03:05,728 --> 00:03:06,847 jadi apa-apa sahaja. 37 00:03:07,207 --> 00:03:08,207 Tetapi... 38 00:03:08,567 --> 00:03:10,688 Feng Teng melakukannya untuk saya... 39 00:03:39,807 --> 00:03:41,447 Saya nak tanya awak sesuatu. 40 00:03:42,247 --> 00:03:43,848 Xiao Wei cakap... 41 00:03:45,727 --> 00:03:48,608 dia bekerja di syarikat dengan alasan... 42 00:03:49,967 --> 00:03:51,927 yang sebahagiannya kerana saya. 43 00:03:54,288 --> 00:03:55,664 Adakah itu benar? 44 00:03:55,688 --> 00:03:56,688 Memang benar. 45 00:03:58,167 --> 00:03:59,807 Kerana awak kaki awak terseliuh. 46 00:04:00,688 --> 00:04:02,248 Saya dalam keadaan panik. 47 00:04:04,128 --> 00:04:05,407 Pada masa itu saya tak faham... 48 00:04:05,408 --> 00:04:06,407 kenapa datuk mahukan pekerja... 49 00:04:06,408 --> 00:04:07,807 dengan darah panda... 50 00:04:08,288 --> 00:04:09,608 untuk ada di dalam syarikat. 51 00:04:12,288 --> 00:04:14,248 Awak dan Feng Yue sangat penting bagi saya. 52 00:04:15,648 --> 00:04:17,608 Walaupun melakukan perkara seperti ini agak keterlaluan. 53 00:04:19,288 --> 00:04:21,167 Saya hanya boleh melakukannya dengan cara ini. 54 00:04:26,607 --> 00:04:28,167 Bolehkah awak janji sesuatu kepada saya? 55 00:04:28,967 --> 00:04:29,967 Cakaplah. 56 00:04:30,568 --> 00:04:33,007 Jangan cuba berubah untuk saya lagi. 57 00:04:36,607 --> 00:04:37,606 Saya mahu awak... 58 00:04:37,607 --> 00:04:39,007 kekal selamanya... 59 00:04:40,807 --> 00:04:42,807 jadi gadis yang makan tengah hari di atas bumbung, Xue Shan Shan. 60 00:04:46,662 --> 00:04:48,062 Kerana yang saya sayang... 61 00:04:51,131 --> 00:04:52,532 adalah versi awak yang begitu. 62 00:04:53,328 --> 00:04:54,888 Bagaimana awak tahu? 63 00:05:11,087 --> 00:05:13,488 Saya selalu makan tengah hari di sini dahulu. 64 00:05:14,208 --> 00:05:15,487 Tetapi tiba-tiba satu hari... 65 00:05:15,488 --> 00:05:16,528 ada seorang gadis... 66 00:05:17,447 --> 00:05:19,248 yang duduk di balkoni saya. 67 00:05:20,568 --> 00:05:22,128 Saya memerhatikannya makan. 68 00:05:22,967 --> 00:05:24,848 Setiap hari berlalu. 69 00:05:26,328 --> 00:05:28,328 Kadangkala saya nampak gadis itu tersenyum. 70 00:05:29,807 --> 00:05:31,567 Kadangkala saya nampak dia menangis. 71 00:05:32,408 --> 00:05:33,567 Semasa saya memerhatikannya... 72 00:05:35,848 --> 00:05:37,647 ia membuka hati saya. 73 00:05:41,568 --> 00:05:43,128 Awak menghendap! 74 00:05:43,727 --> 00:05:45,086 Awak tak tahu yang balkoni itu agak sejuk? 75 00:05:45,087 --> 00:05:46,287 Sudah tentu saya tahu. 76 00:05:47,808 --> 00:05:49,248 Tetapi saya tamak. 77 00:05:50,368 --> 00:05:52,448 Saya selalu fikirkan tentang gadis ini. 78 00:05:52,928 --> 00:05:54,487 Bilakah kita akan dapat makan... 79 00:05:55,607 --> 00:05:57,367 tanpa dipisahkan oleh cermin ini. 80 00:05:58,847 --> 00:06:00,448 Jadi, saya bawa dia masuk. 81 00:06:03,127 --> 00:06:04,247 Ternyata cara saya makan... 82 00:06:04,248 --> 00:06:05,448 sangat menawan? 83 00:06:07,287 --> 00:06:08,647 Saya tak tahu. 84 00:06:14,167 --> 00:06:15,487 Jadi mulai sekarang. 85 00:06:17,968 --> 00:06:19,367 Kita akan makan bersama di sini. 86 00:06:25,328 --> 00:06:26,328 Feng Teng. 87 00:06:29,968 --> 00:06:31,128 Saya mungkin... 88 00:06:32,768 --> 00:06:34,728 takkan dapat hamil... 89 00:06:39,007 --> 00:06:40,327 awak tahu? 90 00:06:45,528 --> 00:06:47,168 Adakah itu sebabnya... 91 00:06:48,328 --> 00:06:49,968 awak putuskan hubungan dengan saya? 92 00:06:50,808 --> 00:06:52,528 Awak ialah satu-satunya anak lelaki keluarga Feng. 93 00:06:53,208 --> 00:06:54,527 Jika saya tak peduli tentang perkara itu... 94 00:06:54,528 --> 00:06:56,168 saya pentingkan diri sendiri. 95 00:07:02,808 --> 00:07:04,688 Awak tak percayakan saya? 96 00:07:08,648 --> 00:07:10,528 Selagi saya menjaga awak dengan baik. 97 00:07:12,287 --> 00:07:14,128 Tak mungkin awak tak boleh hamil. 98 00:07:24,488 --> 00:07:25,647 Kalau begitu, bolehkah saya makan di sini... 99 00:07:25,648 --> 00:07:26,887 mulai sekarang? 100 00:07:31,528 --> 00:07:32,607 Sudah tentu. 101 00:07:36,648 --> 00:07:38,487 Tetapi perkara yang memalukan adalah... 102 00:07:38,687 --> 00:07:40,807 saya tak boleh menghendap awak lagi. 103 00:07:53,447 --> 00:07:54,728 Adakah awak menghendap saya seperti itu setiap hari? 104 00:07:59,208 --> 00:08:00,527 Minum! 105 00:08:00,528 --> 00:08:01,846 Mari! Minum! 106 00:08:01,847 --> 00:08:03,128 Mari, minum. 107 00:08:08,407 --> 00:08:10,566 Pesta bir Shan Shan ini... 108 00:08:10,567 --> 00:08:13,566 menunjukkan kekasih... 109 00:08:13,567 --> 00:08:15,087 bersatu kembali. 110 00:08:15,968 --> 00:08:17,726 - Minum! - Mari. 111 00:08:17,727 --> 00:08:18,846 Saya juga! 112 00:08:18,847 --> 00:08:20,688 Awak ada di mana-mana sahaja! 113 00:08:29,887 --> 00:08:31,767 Saya akan ambil satu botol lagi. 114 00:08:31,887 --> 00:08:33,703 - Baiklah, ambil lagi! - Di mana? 115 00:08:33,727 --> 00:08:36,568 Hari ini Shan Shan minum dengan banyak! 116 00:08:38,928 --> 00:08:40,327 Bolehkah awak simpan alkohol awak? 117 00:08:43,088 --> 00:08:45,247 Kenapa saya tak boleh minum jika saya di rumah? 118 00:08:45,248 --> 00:08:46,128 Betul! 119 00:08:46,248 --> 00:08:48,464 Kenapa awak tak boleh minum jika awak ada di rumah sendiri? 120 00:08:48,488 --> 00:08:49,726 Apa, awak mahu jadi... 121 00:08:49,727 --> 00:08:51,408 kuda hitamnya? 122 00:08:55,208 --> 00:08:56,886 Bos Feng perlu memandu nanti... 123 00:08:56,887 --> 00:08:58,224 dia tak boleh minum ini. 124 00:08:58,248 --> 00:09:00,887 Saya akan minum untuknya. Habiskannya, okey? 125 00:09:05,928 --> 00:09:07,008 Awak boleh lakukannya! 126 00:09:11,488 --> 00:09:13,487 Awak agak menjengkelkan. 127 00:09:15,768 --> 00:09:16,767 Mari... 128 00:09:16,768 --> 00:09:18,008 makan piza! 129 00:09:18,368 --> 00:09:20,448 Ia masih panas. Mari, makan! 130 00:09:24,567 --> 00:09:26,446 - Makan. - Cepat! Makan! 131 00:09:26,447 --> 00:09:27,487 Awak pun makan, jika tak, ia akan sejuk. 132 00:09:28,048 --> 00:09:29,248 Di manakah kertas cadangan itu? 133 00:09:30,447 --> 00:09:31,927 Pukul berapa sekarang, awak masih mahukannya? 134 00:09:31,928 --> 00:09:34,367 Semua yang saya buat adalah untuk awak! 135 00:09:36,727 --> 00:09:39,606 Bos Feng, ini adalah kertas cadangan yang saya telah tulis. 136 00:09:39,607 --> 00:09:40,728 Sila lihat. 137 00:09:45,887 --> 00:09:46,846 Saya akan melihatnya nanti. 138 00:09:46,847 --> 00:09:48,767 Mata wang jenis digital ini... 139 00:09:48,768 --> 00:09:49,726 tak sama dengan mata wang digital... 140 00:09:49,727 --> 00:09:50,807 pada masa lalu. 141 00:09:50,808 --> 00:09:52,247 Ini boleh ditukar... 142 00:09:52,248 --> 00:09:53,406 dengan kopi... 143 00:09:53,407 --> 00:09:54,607 dan barangan di kedai. 144 00:09:54,808 --> 00:09:56,087 Dan awak boleh beli... 145 00:09:56,088 --> 00:09:57,128 barangan dalam talian. 146 00:09:57,847 --> 00:09:59,927 Katakan sesuatu, betul bukan Liu Liu? 147 00:10:00,407 --> 00:10:01,927 Sebagai perbandingan dengan permainan... 148 00:10:01,928 --> 00:10:03,607 di pasaran sekarang... 149 00:10:03,608 --> 00:10:06,087 terdapat lebih banyak percubaan pada mata wang digital. 150 00:10:06,088 --> 00:10:07,088 Betul. 151 00:10:07,768 --> 00:10:09,127 Saya sudah tahu apa yang awak katakan. 152 00:10:09,367 --> 00:10:10,647 Saya akan mempertimbangkannya. 153 00:10:11,088 --> 00:10:12,246 Sebuah syarikat di Beijing... 154 00:10:12,247 --> 00:10:13,246 juga ingin melihatnya. 155 00:10:13,247 --> 00:10:15,246 Jika saya katakan yang saya tak nak beri kepada mereka. Saya takkan... 156 00:10:15,247 --> 00:10:17,366 Saya rasa berdasarkan kemahiran Feng Teng... 157 00:10:17,391 --> 00:10:18,727 dan kekuatan Feng Teng... 158 00:10:18,728 --> 00:10:20,288 awak boleh melaksanakannya dengan baik. 159 00:10:20,408 --> 00:10:21,647 Bos Feng... 160 00:10:21,648 --> 00:10:23,168 terima kasih atas kerjasama kita. 161 00:10:23,487 --> 00:10:25,327 Tidak, saya akan minum untuk awak. 162 00:10:26,408 --> 00:10:28,167 - Habiskan. - Saya akan menemani awak. 163 00:10:28,168 --> 00:10:29,246 Menemani apa? 164 00:10:29,247 --> 00:10:31,447 Ada kaitan dengan awak? 165 00:10:32,447 --> 00:10:33,647 Makan sahaja. 166 00:10:33,648 --> 00:10:34,848 Kalau begitu saya hanya akan minum jus. 167 00:10:43,848 --> 00:10:44,848 Shuang Yi. 168 00:10:48,127 --> 00:10:50,647 Feng Teng, ambilkan telefon saya. 169 00:10:53,447 --> 00:10:54,886 Janganlah begini. 170 00:10:54,887 --> 00:10:56,744 Saya yang suruh Liu Liu membawanya. 171 00:10:56,768 --> 00:10:57,727 You Cheng Hao! 172 00:10:57,728 --> 00:10:59,983 Adakah awak akan mati jika awak tak cakap banyak? 173 00:11:00,007 --> 00:11:01,087 Apa yang awak tahu? 174 00:11:01,088 --> 00:11:02,087 Adakah awak sudah hilang akal? 175 00:11:02,088 --> 00:11:03,727 Apa? 176 00:11:03,728 --> 00:11:05,046 Peluang yang bagus... 177 00:11:05,047 --> 00:11:06,246 apa yang saya katakan salah? 178 00:11:06,247 --> 00:11:07,247 Lihatlah awak. 179 00:11:07,367 --> 00:11:08,607 Bagaimana awak tahu... 180 00:11:08,608 --> 00:11:10,447 cara lelaki bercakap tentang perniagaan? 181 00:11:10,608 --> 00:11:12,847 Perbincangan biasanya... 182 00:11:12,848 --> 00:11:14,687 dilakukan semasa makan. 183 00:11:14,887 --> 00:11:15,968 You Cheng Hao... 184 00:11:16,367 --> 00:11:18,887 Bolehkah awak kurang bercakap? 185 00:11:22,168 --> 00:11:23,687 Oh, Shuang Yi. 186 00:11:29,088 --> 00:11:30,327 Ok, teruskan makan. 187 00:11:34,007 --> 00:11:35,247 Oh tidak. 188 00:11:35,848 --> 00:11:37,327 Saya perlu fikirkan semula. 189 00:11:37,807 --> 00:11:39,207 Adakah saya melakukan... 190 00:11:39,208 --> 00:11:40,167 apa-apa perkara yang memalukan... 191 00:11:40,168 --> 00:11:41,567 di balkoni ini? 192 00:11:41,687 --> 00:11:42,686 Atau adakah saya mengatakan sesuatu... 193 00:11:42,687 --> 00:11:44,728 yang tak sepatutnya saya katakan? 194 00:11:45,728 --> 00:11:46,847 Jika orang bercakap di balkoni... 195 00:11:46,848 --> 00:11:48,767 bolehkah awak mendengarnya di sini? 196 00:11:51,768 --> 00:11:52,768 Tidak. 197 00:11:53,608 --> 00:11:56,048 Tetapi Linda bantu saya mengupah guru tafsir pergerakan bibir. 198 00:11:56,247 --> 00:11:58,528 Belajar mentafsir dengan mentafsir awak terutamanya. 199 00:11:58,968 --> 00:12:00,527 Jadi sekarang awak tahu bagaimana mentafsir pergerakan bibir? 200 00:12:00,528 --> 00:12:01,528 Sudah tentu saya tahu. 201 00:12:02,328 --> 00:12:04,048 Tetapi saya hanya ambil satu atau dua sesi. 202 00:12:05,447 --> 00:12:06,447 Selepas itu... 203 00:12:08,807 --> 00:12:10,127 saya dapat awak. 204 00:12:12,047 --> 00:12:14,087 Masih berani untuk menghendap orang secara diam-diam. 205 00:12:14,528 --> 00:12:15,727 Hanya bos besar... 206 00:12:15,728 --> 00:12:16,728 yang boleh buat begitu. 207 00:12:20,608 --> 00:12:21,543 Bos besar... 208 00:12:21,567 --> 00:12:23,423 saya minta maaf kerana mengganggu waktu makan tengah hari awak. 209 00:12:23,447 --> 00:12:24,727 Pengarah Zheng dan Pengurus Yan... 210 00:12:24,728 --> 00:12:26,408 ada berita baik untuk dilaporkan kepada awak. 211 00:12:26,927 --> 00:12:28,048 Biarkan mereka masuk. 212 00:12:28,408 --> 00:12:29,408 Baik tuan. 213 00:12:30,247 --> 00:12:31,767 Saya akan beritahu awak berita baik. 214 00:12:31,768 --> 00:12:33,046 Kami akhirnya tahu... 215 00:12:33,047 --> 00:12:34,887 rahsia Syarikat Bina itu. 216 00:12:35,968 --> 00:12:37,126 Kumpulan peguam kami mendapati... 217 00:12:37,127 --> 00:12:38,567 bahawa wakil Syarikat Bina... 218 00:12:38,687 --> 00:12:40,584 enam tahun yang lalu. Lelaki ini... 219 00:12:40,608 --> 00:12:41,607 bekerja dengan lelaki bernama Leo... 220 00:12:41,608 --> 00:12:42,806 untuk menjual komputer terpakai... 221 00:12:42,807 --> 00:12:44,207 di Seattle. 222 00:12:44,528 --> 00:12:45,744 Komputer terpakai ini diberikan kepadanya... 223 00:12:45,768 --> 00:12:47,488 oleh saudara Zheng Qi. 224 00:12:48,127 --> 00:12:49,647 Leo ialah sepupu saya... 225 00:12:49,768 --> 00:12:50,824 yang tinggal di Seattle. 226 00:12:50,848 --> 00:12:52,408 Selepas mendapat komputer itu... 227 00:12:52,528 --> 00:12:53,566 dia pulihkan sepenuhnya... 228 00:12:53,567 --> 00:12:55,007 program Acara Kehidupan. 229 00:12:55,328 --> 00:12:56,246 Tak hairanlah mengapa dia... 230 00:12:56,247 --> 00:12:58,168 sangat memahami Zheng Qi. 231 00:12:58,648 --> 00:12:59,767 Pada masa itu... 232 00:12:59,927 --> 00:13:01,608 awak tak tahu bagaimana nak padam memori di komputer? 233 00:13:01,728 --> 00:13:03,247 Bagaimana pula saya tak tahu? 234 00:13:03,887 --> 00:13:04,926 Saya tak pernah sangka yang... 235 00:13:04,927 --> 00:13:06,806 sepupu saya akan jual komputer saya. 236 00:13:06,807 --> 00:13:07,847 Dan sebenarnya sudah menjualnya... 237 00:13:07,848 --> 00:13:09,087 kepada pakar pengambilan data. 238 00:13:09,247 --> 00:13:10,926 Buat masa ini, kumpulan peguam awak... 239 00:13:10,927 --> 00:13:12,847 telah menghantar tuntutan kepada syarikat Bina. 240 00:13:12,848 --> 00:13:14,167 Kerana memalsukan bukti... 241 00:13:14,168 --> 00:13:16,247 dan kesalahan bersaing secara tak adil... 242 00:13:18,487 --> 00:13:19,486 Di dunia ini... 243 00:13:19,487 --> 00:13:20,647 ada pencuri yang memanggil orang lain pencuri. 244 00:13:20,648 --> 00:13:22,488 Syarikat yang merupakan pencuri tetapi memanggil orang lain pencuri. 245 00:13:23,127 --> 00:13:24,127 Yan Qing. 246 00:13:24,768 --> 00:13:25,847 Kali ini... 247 00:13:25,848 --> 00:13:27,126 saya takkan terima... 248 00:13:27,127 --> 00:13:28,127 sebarang rundingan atau pampasan. 249 00:13:28,567 --> 00:13:30,168 Saya akan menentang tuntutan ini hingga akhir. 250 00:13:30,408 --> 00:13:31,806 Supaya orang jahat dalam dunia perniagaan ini... 251 00:13:31,807 --> 00:13:33,288 akan pupus di dunia ini. 252 00:13:33,567 --> 00:13:34,647 Baik. 253 00:13:36,807 --> 00:13:37,847 Tahniah Si Kacak Qi! 254 00:13:37,848 --> 00:13:39,566 Akhirnya awak betul... 255 00:13:39,567 --> 00:13:40,566 dan kebenaran telah terbukti! 256 00:13:40,567 --> 00:13:41,624 Terima kasih. 257 00:13:41,648 --> 00:13:43,167 Dan tahniah juga kepada seseorang... 258 00:13:43,168 --> 00:13:45,567 yang akhirnya berjaya dan bersatu kembali. 259 00:13:45,848 --> 00:13:46,848 Bunga yang mekar dan bulan purnama. 260 00:13:48,367 --> 00:13:50,207 Kita ada banyak perkara yang menggembirakan kebelakangan ini. 261 00:13:50,208 --> 00:13:52,007 Bagaimana jika kita meraikannya? 262 00:13:52,367 --> 00:13:53,488 Baiklah! Sudah tentu. 263 00:14:13,047 --> 00:14:14,167 Kenapa abang saya... 264 00:14:14,168 --> 00:14:15,168 tiba-tiba mahu menari? 265 00:14:15,528 --> 00:14:16,944 Dia gembira. 266 00:14:16,968 --> 00:14:18,647 Kami menang tuntutan... 267 00:14:18,648 --> 00:14:20,048 dengan Syarikat Bina itu. 268 00:14:20,168 --> 00:14:21,207 Abang awak berjaya... 269 00:14:21,208 --> 00:14:22,728 dengan cinta dan kerjayanya sekarang. 270 00:14:22,927 --> 00:14:24,447 Saya juga gembira untuknya. 271 00:14:26,328 --> 00:14:27,527 Saya minta maaf. 272 00:14:27,528 --> 00:14:28,926 Langkah perlahan-lahan. 273 00:14:28,927 --> 00:14:29,927 Saya minta maaf. 274 00:14:30,367 --> 00:14:31,767 Sudah lama saya tak berlatih. 275 00:14:31,768 --> 00:14:33,168 Saya agak berkarat. 276 00:14:37,047 --> 00:14:38,087 Nampaknya Shan Shan... 277 00:14:38,088 --> 00:14:39,184 sudah belajar menari. 278 00:14:39,208 --> 00:14:40,567 Tariannya semakin baik. 279 00:14:40,968 --> 00:14:42,528 Sekurang-kurangnya dia tak pijak orang lain. 280 00:14:44,728 --> 00:14:46,247 Tetapi di mata saya... 281 00:14:46,687 --> 00:14:48,608 tiada siapa yang boleh menari sehebat awak. 282 00:14:49,208 --> 00:14:50,647 Adakah itu cara awak menggoda gadis? 283 00:14:51,127 --> 00:14:52,184 Saya bukan nak ambil hati awak. 284 00:14:52,208 --> 00:14:53,528 Apa yang saya cakap itu kebenaran. 285 00:14:58,807 --> 00:15:00,687 Sebelum ini saya sangat dungu. 286 00:15:01,687 --> 00:15:04,887 Saya lakukan apa sahaja... 287 00:15:05,487 --> 00:15:06,887 untuk orang yang tertentu. 288 00:15:08,247 --> 00:15:09,167 Saya tak pernah sedar yang... 289 00:15:09,168 --> 00:15:10,446 saya sebenarnya berharga... 290 00:15:10,447 --> 00:15:11,808 bagi hati orang yang lain. 291 00:15:20,047 --> 00:15:21,327 Awak tahu yang saya tak pandai menari... 292 00:15:21,328 --> 00:15:23,048 dan awak mencadangkan menari? 293 00:15:23,487 --> 00:15:25,167 Adakah awak sudah biasa... 294 00:15:25,168 --> 00:15:26,287 memalukan saya? 295 00:15:26,288 --> 00:15:27,246 Jika sekarang... 296 00:15:27,247 --> 00:15:28,247 saya kata yang awak tak pandai menari... 297 00:15:29,328 --> 00:15:30,327 maka bukankah saya, sebagai teman lelaki awak... 298 00:15:30,328 --> 00:15:31,928 dianggap tak cekap? 299 00:15:32,687 --> 00:15:35,087 Oh, awak membaca mesej saya? 300 00:15:35,208 --> 00:15:36,928 Mesej mengenai langkah tarian! 301 00:15:40,367 --> 00:15:41,968 Seorang bos besar... 302 00:15:42,088 --> 00:15:44,808 menghendap dan mentafsir gerakan bibir... 303 00:15:44,968 --> 00:15:46,567 dan baca mesej orang lain! 304 00:15:47,007 --> 00:15:48,126 Jadi Feng Teng... 305 00:15:48,127 --> 00:15:49,486 juga ada sisi begini. 306 00:15:49,487 --> 00:15:50,487 Xue Shan Shan. 307 00:15:52,768 --> 00:15:54,246 Awak gunakan perkataan begitu... 308 00:15:54,247 --> 00:15:55,447 mengenai perasaan saya untuk awak? 309 00:15:56,687 --> 00:15:58,887 Saya takkan biarkan awak dapat apa yang awak mahu 310 00:16:06,208 --> 00:16:07,245 Jadi? 311 00:16:07,270 --> 00:16:08,607 Sekarang, walaupun awak dapat bonus pertengahan tahun... 312 00:16:08,608 --> 00:16:09,848 awak takkan pergi, bukan? 313 00:16:10,687 --> 00:16:12,048 Maaf? 314 00:16:12,208 --> 00:16:14,087 Saya beri awak masalah kepada awak dan Zheng Qi tadi. 315 00:16:14,088 --> 00:16:16,246 Sebenarnya, sama ada di khalayak ramai atau sendirian... 316 00:16:16,247 --> 00:16:17,903 saya rasa abang adalah orang yang sempurna. 317 00:16:17,927 --> 00:16:18,927 Tengok dia. 318 00:16:19,438 --> 00:16:20,557 Dia adalah bos yang baik... 319 00:16:20,582 --> 00:16:21,943 di syarikat itu. 320 00:16:21,968 --> 00:16:23,647 Dan dia ialah abang yang baik di rumah. 321 00:16:24,247 --> 00:16:25,343 Itulah sebabnya Xue Shan Shan... 322 00:16:25,466 --> 00:16:26,546 saya rasa... 323 00:16:26,571 --> 00:16:27,570 dia pasti... 324 00:16:27,595 --> 00:16:28,636 menjadi kekasih yang baik. 325 00:16:31,848 --> 00:16:33,446 Sebelum ini, saya tak pernah tahu... 326 00:16:33,447 --> 00:16:34,647 yang dia kesepian. 327 00:16:35,608 --> 00:16:37,007 Tetapi sekarang saya tahu. 328 00:16:37,328 --> 00:16:39,368 Walaupun saya tak dapat bantu dia memikul apa-apa. 329 00:16:39,687 --> 00:16:41,848 Tetapi sekurang-kurangnya dia tak bersendirian lagi. 330 00:16:42,367 --> 00:16:43,926 Sebenarnya, saya dan Feng Yue... 331 00:16:43,927 --> 00:16:45,486 lebih seronok dengan adanya awak di sisi abang. 332 00:16:45,487 --> 00:16:46,487 Benarkah? 333 00:16:46,887 --> 00:16:48,423 Oh ya. 334 00:16:48,447 --> 00:16:49,446 Minggu hadapan, jika ada masa... 335 00:16:49,447 --> 00:16:50,968 buat janji temu untuk makan bersama sepupu awak. 336 00:16:51,408 --> 00:16:52,567 Sepupu saya? 337 00:16:53,127 --> 00:16:54,127 Liu Liu? 338 00:16:54,608 --> 00:16:56,486 Kertas cadangan You Cheng Hao beri kepadanya... 339 00:16:56,487 --> 00:16:57,584 dia juga berikan kepada saya untuk diteliti. 340 00:16:57,608 --> 00:16:58,728 Ia adalah idea yang bagus. 341 00:16:59,728 --> 00:17:01,808 Pengurus Yan, awak terlalu serius. 342 00:17:02,288 --> 00:17:03,288 Awak tak perlu... 343 00:17:03,289 --> 00:17:04,423 berjumpa dengan Liu Liu untuk makan. 344 00:17:04,447 --> 00:17:05,727 Lakukannya dengan bersahaja... 345 00:17:05,728 --> 00:17:07,384 kita buat penyelidikan terlebih dahulu. 346 00:17:07,408 --> 00:17:09,767 Oh ya, jangan sampai You Cheng Hao... 347 00:17:09,768 --> 00:17:11,527 tahu tentang pertemuan itu. 348 00:17:11,528 --> 00:17:12,566 Abang mahu dengar... 349 00:17:12,567 --> 00:17:13,928 apa yang sepupu awak katakan tentang itu terlebih dahulu. 350 00:17:29,408 --> 00:17:30,848 Kertas cadangan ini... 351 00:17:32,608 --> 00:17:34,288 tak boleh ditulis oleh You Cheng Hao. 352 00:17:35,127 --> 00:17:37,207 Sebenarnya, saya yang menulisnya. 353 00:17:37,487 --> 00:17:38,647 Adakah apa-apa... 354 00:17:38,648 --> 00:17:40,247 kesalahan? 355 00:17:40,768 --> 00:17:41,768 Tidak. 356 00:17:43,007 --> 00:17:44,288 Cadangannya sangat menarik. 357 00:17:44,567 --> 00:17:45,567 Saya sangat suka dengannya. 358 00:17:48,768 --> 00:17:50,168 Tetapi saya ada soalan. 359 00:17:50,648 --> 00:17:51,767 Mengenai... 360 00:17:51,768 --> 00:17:52,968 perlaksanaan sebenar... 361 00:17:53,168 --> 00:17:54,368 adakah awak yakin? 362 00:17:56,583 --> 00:17:58,022 Secara logiknya, saya yakin. 363 00:17:58,047 --> 00:17:59,727 Selagi ia memberi kesedaran... 364 00:17:59,728 --> 00:18:00,886 kepada pengguna yang risau... 365 00:18:00,887 --> 00:18:01,926 dan bimbang... 366 00:18:01,927 --> 00:18:03,806 konsep ini yang menggunakan separuh jenis mata wang... 367 00:18:03,807 --> 00:18:04,806 dapat mengubah... 368 00:18:04,807 --> 00:18:06,528 cara orang berbelanja. 369 00:18:07,608 --> 00:18:09,687 Semuanya akan berlaku dengan usaha mereka sendiri. 370 00:18:09,927 --> 00:18:12,087 Saya bimbang yang You Cheng Hao tak mahu jalankan... 371 00:18:12,088 --> 00:18:13,647 kerja yang baik untuk projek ini. 372 00:18:16,487 --> 00:18:18,327 Itulah sebabnya untuk pelaburan ini... 373 00:18:19,007 --> 00:18:20,327 saya ada satu syarat. 374 00:18:21,047 --> 00:18:22,528 Orang yang bertanggungjawab untuk projek ini... 375 00:18:22,968 --> 00:18:23,968 mestilah awak. 376 00:18:24,528 --> 00:18:25,528 Saya? 377 00:18:26,047 --> 00:18:27,087 Tak, itu tak mungkin. 378 00:18:27,208 --> 00:18:29,863 Ada banyak senior di syarikat saya. 379 00:18:29,887 --> 00:18:31,486 Mereka ada... 380 00:18:31,487 --> 00:18:32,527 lebih banyak pengalaman... 381 00:18:32,528 --> 00:18:34,368 dan latihan daripada saya. 382 00:18:36,128 --> 00:18:37,607 Awak yang menulis cadangan ini. 383 00:18:38,088 --> 00:18:39,448 Tidak ada orang yang lebih tahu... 384 00:18:39,608 --> 00:18:41,247 cadangan ini selain awak. 385 00:18:41,927 --> 00:18:44,288 Tiada siapa yang lebih sesuai selain awak untuk mengetuai projek ini. 386 00:18:45,848 --> 00:18:46,766 Saya pasti... 387 00:18:46,767 --> 00:18:47,767 awak tahu di dalam hati awak... 388 00:18:49,008 --> 00:18:50,087 yang ini adalah peluang... 389 00:18:50,088 --> 00:18:51,448 yang sangat baik untuk awak. 390 00:18:52,008 --> 00:18:52,926 Apabila awak berjaya... 391 00:18:52,927 --> 00:18:53,928 itu akan menjadi kejayaan awak. 392 00:18:54,447 --> 00:18:55,487 Bermula saat itu... 393 00:18:55,488 --> 00:18:56,464 kerjaya dan kehidupan awak... 394 00:18:56,488 --> 00:18:58,568 akan berada dalam kawalan awak. 395 00:19:01,368 --> 00:19:03,007 Saya, Feng Yue dan Yan Qing... 396 00:19:03,407 --> 00:19:04,446 kami akan melabur... 397 00:19:04,447 --> 00:19:05,767 10 juta digabungkan. 398 00:19:06,248 --> 00:19:07,808 Selagi awak bersetuju dengan syarat saya. 399 00:19:08,647 --> 00:19:10,327 Saya tidak kisah apakah peranan 400 00:19:10,328 --> 00:19:11,928 You Cheng Hao dalam projek ini. 401 00:19:13,968 --> 00:19:18,767 Atau mungkin dia tak terlibat langsung. 402 00:19:23,208 --> 00:19:25,808 10 juta? Sebanyak itu? 403 00:19:26,447 --> 00:19:28,568 Baik, saya faham. 404 00:19:46,208 --> 00:19:47,328 Kenapa? 405 00:19:53,368 --> 00:19:54,368 Feng Teng. 406 00:19:54,687 --> 00:19:56,327 Sebenarnya, awak tak perlu... 407 00:19:56,328 --> 00:19:57,448 melabur kepada Liu Liu. 408 00:19:58,407 --> 00:20:00,487 Awak tak perlu lakukannya kerana saya... 409 00:20:00,488 --> 00:20:02,287 Saya bukan buat ini kerana Liu Liu ialah sepupu awak... 410 00:20:03,047 --> 00:20:04,928 tetapi saya melabur kerana saya percaya. 411 00:20:07,567 --> 00:20:09,127 Saya sudah baca cadangan ini. 412 00:20:09,248 --> 00:20:11,406 Memandangkan dia boleh mengatur dan mempermudahkan... 413 00:20:11,407 --> 00:20:12,808 konsep mata wang digital yang rumit... 414 00:20:13,008 --> 00:20:14,007 dan risiko data penyelidikan pasaran... 415 00:20:14,008 --> 00:20:15,543 yang sangat lengkap... 416 00:20:15,567 --> 00:20:17,208 ini bukan perkara yang mudah. 417 00:20:17,608 --> 00:20:18,727 Jika saya tak... 418 00:20:18,728 --> 00:20:19,967 bekerjasama dengannya... 419 00:20:20,407 --> 00:20:21,407 ia boleh dianggap sebagai kerugian bagi saya. 420 00:20:23,447 --> 00:20:25,528 Adakah cadangan ini sangat hebat? 421 00:20:30,208 --> 00:20:31,208 Tetapi... 422 00:20:31,848 --> 00:20:34,887 apa yang kita perlu buat jika ia gagal? 423 00:20:35,248 --> 00:20:37,887 Awak, Feng Yue dan Yan Qing. 424 00:20:38,287 --> 00:20:40,168 Apa yang boleh kita buat mengenai wang awak? 425 00:20:41,167 --> 00:20:42,526 Awak tahu yang... 426 00:20:42,527 --> 00:20:44,048 semua pelaburan ada risiko. 427 00:20:44,927 --> 00:20:46,727 Saya percaya yang sepupu awak tahu mengenainya. 428 00:20:48,088 --> 00:20:51,743 Hanya kerana dia tahu tak bermakna dia boleh melakukannya. 429 00:20:51,767 --> 00:20:53,288 Itu bernilai 10 juta! 430 00:20:53,647 --> 00:20:54,766 Tetapi 10 juta ini... 431 00:20:54,767 --> 00:20:56,367 boleh ubah banyak perkara. 432 00:20:56,687 --> 00:20:57,847 Ini boleh membantunya jadi... 433 00:20:57,848 --> 00:20:58,928 bebas daripada You Cheng Hao. 434 00:20:59,407 --> 00:21:01,127 Ia boleh mengubah nasib sepanjang hidupnya... 435 00:21:01,128 --> 00:21:02,128 bukan begitu? 436 00:21:02,527 --> 00:21:04,727 Awak tak melakukannya kerana ini, bukan? 437 00:21:04,728 --> 00:21:06,168 Tetapi tidak kira apa... 438 00:21:06,767 --> 00:21:07,967 saya seorang usahawan. 439 00:21:08,728 --> 00:21:10,448 Saya takkan buat perkara yang merugikan. 440 00:21:11,567 --> 00:21:14,688 Tetapi jika ia gagal? 441 00:21:17,208 --> 00:21:18,247 Jika ia gagal... 442 00:21:18,248 --> 00:21:19,926 maka kepada ibu Liu Liu... 443 00:21:19,927 --> 00:21:21,168 dan You Cheng Hao... 444 00:21:21,848 --> 00:21:23,367 Liu Liu pasti malu. 445 00:21:23,567 --> 00:21:24,808 Dia seorang yang pintar. 446 00:21:25,767 --> 00:21:28,088 Saya percaya dia tahu betapa pentingnya... 447 00:21:28,608 --> 00:21:30,448 kerjasama ini untuknya. 448 00:21:49,248 --> 00:21:50,487 Jangan risau. 449 00:21:53,328 --> 00:21:55,088 Apa akan jadi jika 10 juta ini hilang? 450 00:22:04,888 --> 00:22:06,928 Maka kami akan ambil awak sebagai pampasan. 451 00:22:13,287 --> 00:22:14,847 Saya bernilai sebanyak itu? 452 00:22:15,687 --> 00:22:16,727 Xue Shan Shan kami adalah... 453 00:22:16,728 --> 00:22:18,408 harta yang tidak ternilai harganya. 454 00:22:18,927 --> 00:22:19,928 Betul tak? 455 00:22:22,447 --> 00:22:23,503 Benarkah? 456 00:22:23,527 --> 00:22:25,328 Feng Teng cakap begitu? 457 00:22:25,527 --> 00:22:27,607 Dia sangat sukakan cadangan awak. 458 00:22:27,608 --> 00:22:29,288 Dan memuji awak. 459 00:22:30,047 --> 00:22:31,446 Saya tak pernah terfikir... 460 00:22:31,447 --> 00:22:32,686 saya akan berjumpa... 461 00:22:32,687 --> 00:22:34,864 orang hebat dalam hidup saya. 462 00:22:34,888 --> 00:22:37,046 Saya fikir bahawa dalam hidup ini... 463 00:22:37,047 --> 00:22:38,127 saya hanya dapat lompat... 464 00:22:38,128 --> 00:22:39,367 daripada tempat ibu saya... 465 00:22:39,368 --> 00:22:41,327 ke dalam tempat You Cheng Hao... 466 00:22:41,328 --> 00:22:42,727 tiada harapan dan tak berguna. 467 00:22:44,088 --> 00:22:45,727 Terima kasih Shan Shan! 468 00:22:45,728 --> 00:22:47,286 Awak bawa tuah kepada saya. 469 00:22:47,287 --> 00:22:49,487 Saya tak buat apa-apa. 470 00:22:49,608 --> 00:22:51,247 Kenapa pula saya bawa tuah kepada awak? 471 00:22:51,248 --> 00:22:53,166 Awaklah orangnya. 472 00:22:53,167 --> 00:22:54,247 Awak sangat cemerlang dan berkebolehan. 473 00:22:54,447 --> 00:22:55,743 Tahniah! 474 00:22:55,767 --> 00:22:57,646 Jika awak tak kenal Feng Teng... 475 00:22:57,647 --> 00:22:59,688 saya takkan dapat peluang yang baik. 476 00:23:00,248 --> 00:23:02,007 Lagipun, mulai hari ini... 477 00:23:02,008 --> 00:23:04,288 You Cheng Hao takkan beri arahan kepada saya lagi. 478 00:23:04,488 --> 00:23:06,007 Saya akan membuka... 479 00:23:06,008 --> 00:23:07,543 jalan baharu untuk diri sendiri. 480 00:23:07,567 --> 00:23:09,166 Saya akan buktikan kepada Feng Teng... 481 00:23:09,167 --> 00:23:10,967 yang dia buat tindakan yang betul dengan melabur kepada saya. 482 00:23:11,167 --> 00:23:12,367 Liu Liu! 483 00:23:12,368 --> 00:23:14,247 Berjaya! 484 00:23:14,608 --> 00:23:15,928 Berjaya! 485 00:23:17,888 --> 00:23:18,928 Feng Teng betul. 486 00:23:19,128 --> 00:23:20,487 - Mari makan! - Nampaknya... 487 00:23:20,488 --> 00:23:22,448 Akhirnya Liu Liu dapat peluangnya. 488 00:23:31,287 --> 00:23:33,448 Cepat! Mari lalu jalan ini! 489 00:23:37,608 --> 00:23:39,247 Berapa lama lagi kita perlu mengayuh? 490 00:23:39,647 --> 00:23:41,448 - Cepat. - Saya tak boleh mengayuh lagi. 491 00:23:44,527 --> 00:23:46,286 Keadaan baik hari ini... 492 00:23:46,287 --> 00:23:47,367 dan cuaca yang baik. 493 00:23:50,407 --> 00:23:51,407 Betul. 494 00:23:51,567 --> 00:23:53,487 Kebelakangan ini, kita sangat sibuk dengan tuntutan Syarikat Bina itu... 495 00:23:53,848 --> 00:23:55,783 sehingga kita tak ada masa untuk bersenam. 496 00:23:55,807 --> 00:23:57,647 Sekarang awak perlu tingkatkan kecergasan awak. 497 00:23:57,968 --> 00:23:59,848 Berkhemah di rumah saya, belajar untuk dapatkan CPA awak. 498 00:24:00,248 --> 00:24:01,247 Saya rasa berat badan awak... 499 00:24:01,248 --> 00:24:02,408 akan naik tanpa henti. 500 00:24:05,407 --> 00:24:06,528 Cepat! 501 00:24:07,287 --> 00:24:09,448 Senaman boleh bantu dalam pembelajaran awak. 502 00:24:10,608 --> 00:24:11,608 Cepat. 503 00:24:12,527 --> 00:24:14,423 Hei telefon bimbit awak berdering... 504 00:24:14,447 --> 00:24:15,688 awak tak nak tengok siapa yang telefon? 505 00:24:16,807 --> 00:24:17,782 Saya tak nak tengok... 506 00:24:17,807 --> 00:24:19,327 kebanyakan panggilan... 507 00:24:19,328 --> 00:24:20,487 bukan kerana perkara penting. 508 00:24:20,488 --> 00:24:21,488 Lupakan sahaja. 509 00:24:21,968 --> 00:24:22,887 Bagaimana jika ia perkara penting... 510 00:24:22,888 --> 00:24:24,288 daripada syarikat? 511 00:24:24,767 --> 00:24:26,007 Lihat sahaja... 512 00:24:28,447 --> 00:24:29,568 tengoklah. 513 00:24:37,767 --> 00:24:39,168 Siapa itu? Peminat awak? 514 00:24:46,527 --> 00:24:48,087 Pelakon Korea ini... 515 00:24:48,088 --> 00:24:49,487 berada di Shanghai. 516 00:24:50,167 --> 00:24:51,568 Bagaimana dengan yang ini? 517 00:24:53,287 --> 00:24:54,647 Ini daripada siapa? 518 00:25:04,088 --> 00:25:06,207 Awak melengahkan perkara ini sangat lama. 519 00:25:06,208 --> 00:25:07,607 Lukisan di rumah awak itu diberikan kepada awak baru-baru ini. 520 00:25:08,328 --> 00:25:10,087 Hei, kenapa pelakon Korea... 521 00:25:10,088 --> 00:25:12,166 dan artis itu masih hantar mesej... 522 00:25:12,167 --> 00:25:13,408 begitu kepada awak? 523 00:25:13,848 --> 00:25:15,007 Awak tak beritahu mereka yang... 524 00:25:15,008 --> 00:25:16,168 awak sudah ada teman wanita? 525 00:25:17,287 --> 00:25:18,767 Saya tak perlu. 526 00:25:19,008 --> 00:25:20,944 Kami hanya kawan biasa. 527 00:25:20,968 --> 00:25:23,023 Kami hanya berhubung. 528 00:25:23,047 --> 00:25:24,408 Jangan terlalu memikirkannya okey? 529 00:25:24,608 --> 00:25:26,023 Bagaimana jika saya hantar mesej untuk beritahu mereka yang... 530 00:25:26,047 --> 00:25:27,727 saya takkan jumpa mereka lagi? Okey? 531 00:25:27,728 --> 00:25:29,607 Saya tak kisah jika kamu berjumpa. 532 00:25:29,728 --> 00:25:30,766 Awak tak tahu... 533 00:25:30,767 --> 00:25:32,007 kenapa saya marah? 534 00:25:33,848 --> 00:25:34,967 Kenapa awak marah? 535 00:25:36,848 --> 00:25:39,207 Awak tak beritahu mereka... 536 00:25:39,208 --> 00:25:40,288 yang awak sudah ada teman wanita, bukan? 537 00:25:40,728 --> 00:25:43,485 Tidak. Kenapa awak mahu saya kata begitu? 538 00:25:43,728 --> 00:25:44,887 Dia hanya ajak saya keluar... 539 00:25:44,888 --> 00:25:45,888 makan malam beberapa kali sahaja. 540 00:25:46,328 --> 00:25:47,864 Jadi, apabila saya cakap dengannya, adakah saya harus cakap: 541 00:25:47,888 --> 00:25:49,887 maaf, saya ada teman wanita jadi saya tak boleh pergi. 542 00:25:50,047 --> 00:25:51,928 Tetapi itu bukan niatnya. 543 00:25:52,088 --> 00:25:53,487 Itu akan menjadikannya janggal... 544 00:25:53,488 --> 00:25:54,488 bukan? 545 00:25:56,008 --> 00:25:57,007 Saya tahu. 546 00:25:57,008 --> 00:25:58,646 Semua orang tak mahu mengakhiri sesuatu... 547 00:25:58,647 --> 00:26:00,824 tetapi pada masa yang sama menggoda gadis lain. 548 00:26:00,848 --> 00:26:02,263 Itu pelik. 549 00:26:02,287 --> 00:26:03,287 Tidak. 550 00:26:15,248 --> 00:26:17,526 Zheng Qi itu baik dan pintar apabila saya fikirkannya. 551 00:26:17,527 --> 00:26:19,328 Tak hairanlah Li Shu cemburu. 552 00:26:20,248 --> 00:26:23,408 Tak salah seseorang menjadi baik. 553 00:26:28,047 --> 00:26:29,408 Saya hampir terlupa! 554 00:26:29,927 --> 00:26:31,967 Ada orang lain... 555 00:26:31,968 --> 00:26:33,767 yang lebih baik di dunia ini. 556 00:26:34,488 --> 00:26:36,487 Saya ada soalan untuk awak. 557 00:26:36,687 --> 00:26:37,727 Tidak ada masa... 558 00:26:37,728 --> 00:26:38,928 seperti sekarang. 559 00:26:45,447 --> 00:26:46,607 Apa yang awak nak tanya? 560 00:26:47,447 --> 00:26:49,286 Kehidupan cinta masa lalu awak. 561 00:26:49,287 --> 00:26:50,808 Pengalaman lalu mengajar saya yang... 562 00:26:51,088 --> 00:26:52,224 soalan ini tak boleh diajukan. 563 00:26:52,248 --> 00:26:53,766 Itu takkan berlaku. 564 00:26:53,767 --> 00:26:55,487 Masa lalu awak dengan Li Shu... 565 00:26:55,488 --> 00:26:57,288 hampir memisahkan kita. 566 00:26:58,567 --> 00:27:00,166 Mulai hari ini dan seterusnya... 567 00:27:00,167 --> 00:27:01,568 kejujuran adalah perkara terbaik. 568 00:27:02,407 --> 00:27:05,688 Jujur dan beritahu dengan jelas. 569 00:27:05,807 --> 00:27:07,168 Cepat beritahu saya. 570 00:27:09,807 --> 00:27:11,448 Saya pernah ada dua teman wanita. 571 00:27:12,767 --> 00:27:14,408 Yang pertama, saya bertemunya di Amerika. 572 00:27:15,328 --> 00:27:17,007 Selepas datuk saya meninggal... 573 00:27:17,008 --> 00:27:18,607 saya terpaksa pulang untuk ambil alih syarikat. 574 00:27:18,888 --> 00:27:20,328 Jadi kami putus. 575 00:27:21,567 --> 00:27:23,448 - Adakah awak yang memutuskannya? - Tak, dia yang lakukannya. 576 00:27:24,447 --> 00:27:26,607 Dia tak nak hubungan jarak jauh. 577 00:27:28,807 --> 00:27:31,288 Siapa namanya? Apa latar belakangnya? 578 00:27:33,088 --> 00:27:34,224 Kami adalah rakan sekelas... 579 00:27:34,248 --> 00:27:36,166 dia seorang gadis kaya. 580 00:27:36,167 --> 00:27:37,727 Dia adalah junior di Universiti saya. 581 00:27:37,728 --> 00:27:39,127 Oh lupakan sahaja. Lupakannya... 582 00:27:39,128 --> 00:27:40,528 Anggap sahaja saya tak tanya. 583 00:27:41,047 --> 00:27:43,847 Cinta pertama awak adalah rakan sekelas awak. 584 00:27:47,088 --> 00:27:48,208 Bagaimana dengan yang kedua? 585 00:27:52,848 --> 00:27:54,048 Wang Pin Ruo. 586 00:27:54,287 --> 00:27:55,568 Wang Pin Ruo? 587 00:27:57,447 --> 00:27:59,528 Seperti pernah dengar nama itu. 588 00:28:00,687 --> 00:28:01,767 Wang Pin Ruo... 589 00:28:04,447 --> 00:28:06,087 Bukankah dia... 590 00:28:06,088 --> 00:28:07,088 Ya, dialah. 591 00:28:08,527 --> 00:28:10,727 Bintang filem terkenal. 592 00:28:10,728 --> 00:28:11,728 Bintang filem. 593 00:28:14,088 --> 00:28:17,367 Bos besar, Wang Pin Ruo. 594 00:28:17,807 --> 00:28:20,184 Dia berpisah dengan pelakon yang memenangi anugerah. 595 00:28:20,208 --> 00:28:21,967 Kemudian dia rendahkan piawaiannya... 596 00:28:22,128 --> 00:28:25,127 untuk bersama Xue Shan Shan ini. 597 00:28:29,968 --> 00:28:33,088 Kenapa? Menyesal kerana bertanya? 598 00:28:34,888 --> 00:28:36,247 Menyesal apa? 599 00:28:36,248 --> 00:28:37,767 Saya tak kata begitu. 600 00:28:41,088 --> 00:28:43,168 Saya mesti pergi belajar! 601 00:28:45,407 --> 00:28:47,007 Saya ada soalan yang nak bertanyakan kepada awak. 602 00:28:47,567 --> 00:28:48,607 Bagaimana dengan awak? 603 00:28:51,567 --> 00:28:52,647 Kenapa dengan saya? 604 00:28:54,167 --> 00:28:55,584 Bukankah saya sudah beritahu awak. 605 00:28:55,608 --> 00:28:58,808 Awak ialah cinta pertama saya. 606 00:29:02,888 --> 00:29:04,847 Kalau begitu, awak pernah sukakan sesiapa? 607 00:29:05,968 --> 00:29:07,208 Selain daripada Zheng Qi? 608 00:29:07,968 --> 00:29:09,446 Kenapa awak tak bertanya kepada saya... 609 00:29:09,447 --> 00:29:10,887 jika ada orang yang sukakan saya? 610 00:29:11,047 --> 00:29:12,207 Kenapa awak perlu menambah 611 00:29:12,208 --> 00:29:13,327 "Selain Zheng Qi"? 612 00:29:13,328 --> 00:29:14,487 Kerana awak tergila-gilakannya. 613 00:29:15,047 --> 00:29:16,087 Itu dikira... 614 00:29:16,088 --> 00:29:17,208 sebagai tergila-gila? 615 00:29:23,927 --> 00:29:25,607 Itulah yang saya bayangkan. 616 00:29:26,488 --> 00:29:29,288 Tiada apa-apa. Pergi belajar. 617 00:29:29,687 --> 00:29:31,967 Awak tak nak cakap dan jelaskannya? 618 00:29:33,927 --> 00:29:34,967 Kenapa awak tak tanya kepada saya... 619 00:29:34,968 --> 00:29:36,623 jika ada orang yang sukakan saya? 620 00:29:36,647 --> 00:29:37,688 Saya tak berminat. 621 00:29:38,447 --> 00:29:40,208 Hei jangan pergi. 622 00:29:40,328 --> 00:29:42,247 Kenapa awak tak tanya saya? 623 00:29:57,407 --> 00:30:00,007 Kadangkala awak juga tertanya-tanya... 624 00:30:01,248 --> 00:30:05,007 bagaimana jika awak boleh menulis semula saat ini. 625 00:30:05,208 --> 00:30:07,887 Kadangkala saya takut, bahawa ada yang... 626 00:30:08,287 --> 00:30:12,847 kurang sempurna. 627 00:30:12,848 --> 00:30:15,688 Kadangkala awak telah terluka. 628 00:30:17,527 --> 00:30:20,967 Kemudian awak belajar sesuatu dan kemudian beberapa perkara lagi. 629 00:30:21,128 --> 00:30:23,686 Kadangkala awak merasa bosan... 630 00:30:23,687 --> 00:30:27,528 dengan kehidupan yang awak bencikan. 631 00:30:31,328 --> 00:30:35,048 Sentiasa kagum, selalu ambil risiko supaya awak tak tahu... 632 00:30:43,287 --> 00:30:44,767 Surat cinta? 633 00:30:49,567 --> 00:30:50,967 Saya tak bersalah. 634 00:30:51,128 --> 00:30:52,526 Saya tak pernah menggoda... 635 00:30:52,527 --> 00:30:54,328 menarik perhatian atau curang. 636 00:30:55,647 --> 00:30:57,127 Penulisannya agak bagus... 637 00:31:00,447 --> 00:31:02,288 untuk tiada nama awak... 638 00:31:04,608 --> 00:31:06,088 Dia tak tahu nama awak. 639 00:31:06,767 --> 00:31:08,127 Sudah tentu dia tak tahu. 640 00:31:08,128 --> 00:31:09,928 Saya tak pernah bercakap dengan lelaki lain. 641 00:31:10,208 --> 00:31:12,088 Jadi bagaimana awak tahu yang itu adalah untuk awak? 642 00:31:13,287 --> 00:31:15,007 Surat itu ada di dalam buku saya. 643 00:31:17,728 --> 00:31:19,127 Dia hanya menulis pada satu muka surat. 644 00:31:20,807 --> 00:31:23,168 Awak belum menerimanya. 645 00:31:23,407 --> 00:31:24,847 Bagaimana awak nak selesaikan perkara ini? 646 00:31:27,687 --> 00:31:29,048 Saya akan berpura-pura tak pernah melihatnya. 647 00:31:29,328 --> 00:31:30,286 Biar saya beritahu awak yang... 648 00:31:30,287 --> 00:31:32,046 cara saya berdepan dengannya... 649 00:31:32,047 --> 00:31:34,088 akan membuatkan awak menerima banyak surat cinta. 650 00:31:35,608 --> 00:31:37,088 Awak nampak seperti berpengalaman dalam hal ini. 651 00:31:37,848 --> 00:31:39,247 Tentu awak pernah terima... 652 00:31:39,248 --> 00:31:40,448 surat cinta yang sangat banyak. 653 00:31:43,767 --> 00:31:45,367 Lupakannya. 654 00:31:46,368 --> 00:31:47,607 Esok, pergi tolak tawaran 655 00:31:47,608 --> 00:31:48,608 Wang Xiao Ming. 656 00:31:49,208 --> 00:31:51,344 Apa itu... 657 00:31:51,368 --> 00:31:53,247 Pada masa yang sama, bolehkah awak minta sesuatu untuk saya. 658 00:31:54,567 --> 00:31:55,487 Apakah tentang awak... 659 00:31:55,488 --> 00:31:56,568 yang dia suka? 660 00:31:58,767 --> 00:32:01,088 Sudah lama saya fikirkan soalan ini. 661 00:32:03,527 --> 00:32:04,688 Ini... 662 00:32:05,128 --> 00:32:07,528 Saya hanya akan bertanya kepadanya secara bersahaja. 663 00:32:08,248 --> 00:32:09,824 Bagaimana perasaan awak... 664 00:32:09,848 --> 00:32:11,568 tentang semua ini? 665 00:32:15,287 --> 00:32:16,887 Bagaimana perasaan saya? 666 00:32:17,248 --> 00:32:18,448 Ya. 667 00:32:19,248 --> 00:32:21,327 Sebelum ini, bukankah seseorang itu cakap... 668 00:32:21,328 --> 00:32:22,367 dia tak percaya yang... 669 00:32:22,368 --> 00:32:24,087 ada orang akan tulis surat cinta kepada saya. 670 00:32:24,088 --> 00:32:25,526 Lihat, saya telah terima satu surat. 671 00:32:25,527 --> 00:32:27,808 Surat cinta sudah muncul. 672 00:32:28,128 --> 00:32:29,247 Beritahu saya, bagaimana perasaan awak? 673 00:32:30,728 --> 00:32:32,448 Perasaan saya adalah... 674 00:32:36,368 --> 00:32:37,967 Shan Shan saya sudah dewasa. 675 00:32:41,248 --> 00:32:43,288 Saya ialah kekasih awak, KEKASIH awak! 676 00:32:45,608 --> 00:32:47,487 Ungkapan awak itu seperti ahli keluarga yang telah dewasa... 677 00:32:47,488 --> 00:32:48,607 apakah maksudnya? 678 00:32:50,608 --> 00:32:52,607 Maksud saya adalah... 679 00:32:53,447 --> 00:32:55,247 awak milik saya, Feng Teng. 680 00:33:01,767 --> 00:33:03,646 Perkara seterusnya yang perlu kita bincangkan adalah. 681 00:33:03,647 --> 00:33:06,208 Topik kedua terbesar yang merangkumi ciri khas... 682 00:33:06,888 --> 00:33:07,928 tentang liabiliti negatif adalah... 683 00:33:08,047 --> 00:33:10,088 tanggungjawab secara realiti yang dilaksanakan oleh syarikat. 684 00:33:11,208 --> 00:33:12,367 Liabiliti negatif adalah... 685 00:33:12,368 --> 00:33:14,328 tanggungjawab secara realiti yang dilaksanakan oleh syarikat. 686 00:33:14,447 --> 00:33:17,367 Ini adalah asas realiti liabiliti negatif. 687 00:33:17,888 --> 00:33:19,064 Antara... 688 00:33:19,088 --> 00:33:20,166 liabiliti semasa adalah... 689 00:33:20,167 --> 00:33:23,143 Tanggungjawab syarikat dalam keadaan semasa... 690 00:33:23,167 --> 00:33:25,168 telah dilaksanakan. 691 00:33:26,767 --> 00:33:29,327 Di sini, liabiliti... 692 00:33:29,328 --> 00:33:31,088 boleh ditentukan oleh undang-undang. 693 00:33:45,128 --> 00:33:47,383 Adakah awak Wang Xiao Ming? 694 00:33:47,407 --> 00:33:48,984 Ya saya. 695 00:33:49,008 --> 00:33:50,528 Kenapa? 696 00:33:51,608 --> 00:33:52,864 Itu... 697 00:33:52,888 --> 00:33:56,048 Surat cinta yang awak berikan kepada saya. Saya sudah membacanya. 698 00:33:56,447 --> 00:33:57,767 Surat apa? 699 00:33:59,088 --> 00:34:00,088 Ia... 700 00:34:00,728 --> 00:34:02,263 Itu adalah surat yang awak letak... 701 00:34:02,287 --> 00:34:03,328 di dalam buku saya. 702 00:34:05,407 --> 00:34:06,607 - Apa? - Yang ini. 703 00:34:08,687 --> 00:34:10,887 Kenapa surat ini ada pada awak? Kenapa? 704 00:34:47,167 --> 00:34:48,088 Begitu banyak tanda tanya dalam SMS? 705 00:34:48,088 --> 00:34:49,088 Apakah maksudnya? 706 00:34:50,807 --> 00:34:51,887 Adakah sudah selesai? 707 00:34:55,368 --> 00:34:56,368 Maknanya adalah... 708 00:34:57,008 --> 00:34:59,007 sukar dijelaskan dalam satu perkataan! 709 00:35:00,368 --> 00:35:01,528 Hari itu... 710 00:35:02,328 --> 00:35:05,007 saya lari mengejarnya dan bertanya... 711 00:35:05,008 --> 00:35:05,944 jika surat itu adalah surat cinta yang dia berikan kepada saya. 712 00:35:05,968 --> 00:35:06,903 Dia kata... 713 00:35:06,927 --> 00:35:08,808 surat cinta ini untuk... 714 00:35:09,248 --> 00:35:10,928 Sekurang-kurangnya ia bukan untuk awak. 715 00:35:11,488 --> 00:35:12,464 Tetapi ia... 716 00:35:12,488 --> 00:35:14,263 diletakkan di dalam buku saya. 717 00:35:14,287 --> 00:35:15,528 Tidak. 718 00:35:16,137 --> 00:35:17,353 Memandangkan awak kata begitu... 719 00:35:17,378 --> 00:35:18,538 Saya rasa saya ingat. 720 00:35:18,567 --> 00:35:20,647 Bukankah awak duduk di sebelahnya. 721 00:35:21,871 --> 00:35:23,151 Saya ingat... 722 00:35:23,368 --> 00:35:25,423 saya letak surat cinta di bawah buku-bukunya. 723 00:35:25,447 --> 00:35:27,247 Saya tak memasukkannya ke dalam bukunya. 724 00:35:28,368 --> 00:35:30,064 Dengan satu perkataan saya tahu... 725 00:35:30,088 --> 00:35:31,767 bahawa itu hanyalah salah faham. 726 00:35:31,968 --> 00:35:33,166 Dia kata surat cinta itu... 727 00:35:33,167 --> 00:35:34,663 ditulis untuk Min Long... 728 00:35:34,687 --> 00:35:36,168 bukan saya. 729 00:35:44,287 --> 00:35:45,368 Apa? 730 00:35:46,207 --> 00:35:49,648 Ia adalah salah faham. Awak tidak gembira? 731 00:35:50,608 --> 00:35:51,888 Tidak...! 732 00:35:52,007 --> 00:35:53,904 Cuma saya rasa orang ini melampau. 733 00:35:53,928 --> 00:35:56,167 Dia yang buat silap tetapi tak nak mengaku. 734 00:35:56,368 --> 00:35:57,543 Dia kata saya ambil surat cinta orang lain... 735 00:35:57,567 --> 00:35:59,424 kerana nak mulakan perbualan. 736 00:35:59,448 --> 00:36:00,904 Adakah dia sudah hilang akal! 737 00:36:00,928 --> 00:36:03,088 Kenapa pula saya nak ambil surat cinta orang lain? 738 00:36:03,448 --> 00:36:04,766 Dia bertegas dia letak surat itu di bawah buku teks... 739 00:36:04,767 --> 00:36:06,424 mengikut tempat duduk kami. 740 00:36:06,448 --> 00:36:07,384 Saya rasa dia patut pakai... 741 00:36:07,408 --> 00:36:08,648 cermin mata! 742 00:36:09,408 --> 00:36:10,408 Tunggu sebentar. 743 00:36:11,448 --> 00:36:12,463 Adakah awak kata... 744 00:36:12,487 --> 00:36:13,767 dia meletakkannya mengikut tempat duduk awak? 745 00:36:14,168 --> 00:36:15,168 Ya. 746 00:36:15,767 --> 00:36:19,007 Dan dia meletakkan surat cinta di bawah buku... 747 00:36:19,402 --> 00:36:20,882 bukan di dalam buku. 748 00:36:21,207 --> 00:36:22,207 Ya. 749 00:36:23,567 --> 00:36:25,048 Shan Shan adakah awak sudah pertimbangkan... 750 00:36:25,767 --> 00:36:27,487 jika rakan sekelas awak ini tidak menipu... 751 00:36:28,608 --> 00:36:30,368 rakan sebelah meja awak... 752 00:36:31,727 --> 00:36:33,407 yang memasukkannya ke dalam buku teks awak? 753 00:36:34,088 --> 00:36:35,288 Tak mungkin. 754 00:36:36,128 --> 00:36:38,967 Min Long? Min Long... 755 00:36:39,168 --> 00:36:40,407 Jika dia tak mahukannya... 756 00:36:40,408 --> 00:36:41,328 dia harus membuangnya sahaja. 757 00:36:41,329 --> 00:36:42,608 Kenapa dia mesti meletakkannya ke dalam buku saya? 758 00:36:48,128 --> 00:36:49,808 Saya tak tahu. 759 00:36:57,727 --> 00:36:58,727 Siapa itu? 760 00:37:00,168 --> 00:37:01,168 Min Long. 761 00:37:02,007 --> 00:37:03,007 Jawablah. 762 00:37:10,727 --> 00:37:11,727 Helo, Min Long. 763 00:37:15,368 --> 00:37:16,368 Ya. 764 00:37:16,688 --> 00:37:18,808 Teman lelaki saya datang dan menjemput saya. 765 00:37:21,376 --> 00:37:23,217 Kami belum pulang. 766 00:37:23,242 --> 00:37:25,723 Kami ada di kafe di seberang jalan. 767 00:37:28,648 --> 00:37:30,207 Awaklah yang meletakkannya di situ! 768 00:37:30,888 --> 00:37:32,048 Kenapa? 769 00:37:37,168 --> 00:37:38,568 Oh itulah sebabnya. 770 00:37:39,128 --> 00:37:42,447 Oh tidak ada apa-apa. Tak perlu susahkan diri. 771 00:37:43,287 --> 00:37:44,288 Apa, awak nak datang? 772 00:37:50,448 --> 00:37:52,463 Dia nak datang. 773 00:37:52,487 --> 00:37:54,088 Dia kata dia mahu minta maaf. 774 00:37:55,848 --> 00:37:56,848 Baguslah. 775 00:37:58,368 --> 00:37:59,848 Saya mahu dengar ini. 776 00:38:02,608 --> 00:38:04,088 Hei, Shan Shan. 777 00:38:04,648 --> 00:38:06,447 Adakah ini teman lelaki awak? 778 00:38:07,088 --> 00:38:08,327 Ya. Apa khabar? 779 00:38:08,328 --> 00:38:09,966 Saya rakan sekelas Shan Shan. 780 00:38:09,967 --> 00:38:11,288 Nama saya Yue Min Long. 781 00:38:12,848 --> 00:38:13,848 Helo. 782 00:38:18,207 --> 00:38:19,247 Shan Shan. 783 00:38:19,807 --> 00:38:21,847 Saya dengar, ketika awak pulangkan surat cinta itu... 784 00:38:21,848 --> 00:38:23,088 awak dimarahi. 785 00:38:23,527 --> 00:38:25,128 Awak tak marah dengan saya? 786 00:38:26,207 --> 00:38:27,384 Saya sebenarnya tak tahu... 787 00:38:27,408 --> 00:38:29,088 bahawa surat itu untuk saya. 788 00:38:29,368 --> 00:38:31,687 Ini kerana saya tak begitu mengenalinya. 789 00:38:31,688 --> 00:38:33,247 Kami tak pernah bertegur. 790 00:38:33,928 --> 00:38:35,526 Saya fikir kamu berdua... 791 00:38:35,527 --> 00:38:37,167 berkenalan jadi... 792 00:38:37,487 --> 00:38:39,983 Jadi, saya fikir dia tersilap orang... 793 00:38:40,007 --> 00:38:41,927 jadi saya bantu dia untuk letakkan ke dalam buku awak. 794 00:38:42,448 --> 00:38:45,247 Saya... Kenapa pula saya mengenalinya? 795 00:38:47,207 --> 00:38:49,246 Bukan... Saya tersilap cakap. 796 00:38:49,247 --> 00:38:52,167 Awak tak begitu rapat. 797 00:38:54,848 --> 00:38:56,648 Adakah saya salah dengar? 798 00:38:58,608 --> 00:38:59,808 Xue Shan Shan. 799 00:39:01,247 --> 00:39:03,767 Apa sebenarnya surat itu? 800 00:39:05,664 --> 00:39:08,384 Shan Shan, saya minta maaf. 801 00:39:08,409 --> 00:39:11,330 Jadi... Awak belum beritahu dia? 802 00:39:11,860 --> 00:39:13,220 Saya tak bermaksud. 803 00:39:13,328 --> 00:39:15,368 Dia sangat berbakat. 804 00:39:15,393 --> 00:39:17,008 Dia menolak lelaki itu... 805 00:39:17,033 --> 00:39:18,342 kemudian mendedahkan orang lain... 806 00:39:18,367 --> 00:39:19,383 pada masa yang sama menyebabkan salah faham. 807 00:39:19,533 --> 00:39:21,150 Kenapa belajar CPA? 808 00:39:21,175 --> 00:39:23,710 Lebih sesuai belajar di filem akademi. 809 00:39:23,849 --> 00:39:25,506 Bos besar pun... 810 00:39:25,648 --> 00:39:27,206 perangainya yang suka mengejek orang... 811 00:39:27,207 --> 00:39:28,144 sudah kembali. 812 00:39:28,168 --> 00:39:29,727 Hei Min Long... 813 00:39:30,807 --> 00:39:32,223 Saya dan teman lelaki saya... 814 00:39:32,247 --> 00:39:34,088 ada masalah untuk diselesaikan. 815 00:39:35,487 --> 00:39:36,648 Adakah? 816 00:39:36,928 --> 00:39:37,864 Ada... 817 00:39:37,888 --> 00:39:38,824 Bagaimana jika begini. 818 00:39:38,848 --> 00:39:40,023 Saya akan masak malam untuk kamu... 819 00:39:40,047 --> 00:39:41,824 sebagai permintaan maaf saya? Bagaimana? 820 00:39:41,848 --> 00:39:43,384 Tidak perlu. 821 00:39:43,408 --> 00:39:44,408 Awak tak mahu pergi? 822 00:39:46,207 --> 00:39:47,407 Tidak. 823 00:39:51,047 --> 00:39:52,104 Kami akan pergi dahulu. 824 00:39:52,128 --> 00:39:53,664 Semoga awak dan Wang Xiao Ming... 825 00:39:53,688 --> 00:39:55,528 saling mencintai. 826 00:39:55,928 --> 00:39:56,928 Mari pergi. 827 00:40:02,022 --> 00:40:03,542 Kaki perempuan. 828 00:40:03,567 --> 00:40:06,167 Itu adalah kerana awak tak pandai tangani krisis. 829 00:40:12,608 --> 00:40:15,344 Adakah itu teman lelaki awak? 830 00:40:15,368 --> 00:40:18,407 Dia pandu kereta mewah seperti itu, nampak seperti dia adalah seseorang. 831 00:40:18,567 --> 00:40:20,046 Awak awal hari ini... 832 00:40:20,047 --> 00:40:21,687 adakah teman lelaki awak hantar awak ke sini? 833 00:40:23,727 --> 00:40:26,088 Orang yang suka memerhati. 834 00:40:28,408 --> 00:40:29,487 Shan Shan. 835 00:40:30,168 --> 00:40:31,328 Yu Min Long. 836 00:40:31,967 --> 00:40:32,983 Saya sudah beritahu dia... 837 00:40:33,007 --> 00:40:34,183 awak seorang jurujual kereta terpakai. 838 00:40:34,207 --> 00:40:35,384 Kenapa dia masih... 839 00:40:35,408 --> 00:40:36,408 berminat dengan awak? 840 00:40:39,928 --> 00:40:41,568 Apa yang awak katakan tentang saya? 841 00:40:45,727 --> 00:40:47,687 Pergi ke kelas dan bercinta? 842 00:40:47,807 --> 00:40:49,648 Saya tak nak pergi ke kelas. 843 00:40:51,727 --> 00:40:52,727 Betul tak nak pergi? 844 00:40:52,967 --> 00:40:54,007 Saya tak nak pergi. 845 00:41:01,727 --> 00:41:02,664 Nampaknya saya gunakan... 846 00:41:02,688 --> 00:41:03,967 cara yang salah sebelum ini. 847 00:41:12,928 --> 00:41:14,783 Cuaca hari ini cukup baik! 848 00:41:14,807 --> 00:41:16,104 Awak sudah duduk di rumah... 849 00:41:16,128 --> 00:41:17,304 satu minggu. 850 00:41:17,328 --> 00:41:18,424 Jika awak tak keluar... 851 00:41:18,448 --> 00:41:19,448 awak akan berkulat. 852 00:41:20,608 --> 00:41:22,183 Biar saya beritahu awak. 853 00:41:22,207 --> 00:41:23,566 Saya akan pergi berjumpa Zheng Qi sebentar lagi. 854 00:41:23,567 --> 00:41:24,743 Selepas kita berjumpanya, saya akan pergi. 855 00:41:24,767 --> 00:41:26,088 Tak boleh. 856 00:41:26,207 --> 00:41:27,384 Zheng Qi selalu bekerja lebih masa... 857 00:41:27,408 --> 00:41:28,967 dengan abang saya di syarikat itu. 858 00:41:29,168 --> 00:41:30,584 Hari ini kita keluar... 859 00:41:30,608 --> 00:41:31,864 untuk meraikan Shan Shan... 860 00:41:31,888 --> 00:41:33,023 lulus ujian CP! 861 00:41:33,047 --> 00:41:34,463 Betul! 862 00:41:34,487 --> 00:41:36,223 Walaupun saya tak tahu keputusannya... 863 00:41:36,247 --> 00:41:37,927 tetapi sejak kebelakangan ini saya asyik sibuk... 864 00:41:37,928 --> 00:41:38,904 pergi ke kelas. 865 00:41:38,928 --> 00:41:40,624 Saya tak ada masa untuk keluar dan berseronok. 866 00:41:40,648 --> 00:41:42,263 Sekarang sukar untuk berehat... 867 00:41:42,287 --> 00:41:44,104 jadi kita mesti keluar dan berseronok! 868 00:41:44,128 --> 00:41:45,223 Mari keluar untuk berehat... 869 00:41:45,247 --> 00:41:46,247 bukan? 870 00:41:46,448 --> 00:41:47,864 Menggembirakan! 871 00:41:47,888 --> 00:41:49,543 Tahniah! Betul! 872 00:41:49,567 --> 00:41:51,088 Menggembirakan! 873 00:41:53,487 --> 00:41:54,927 Betul, itu adalah kebenaran. 874 00:41:57,608 --> 00:41:58,608 Mari pergi. 875 00:42:01,448 --> 00:42:03,167 Cepat. Feng Yue. 876 00:42:27,433 --> 00:42:29,432 Adakah kamu cakap dia perlu bekerja lebih masa? 877 00:42:30,247 --> 00:42:31,568 Saya nak pergi. 878 00:42:33,448 --> 00:42:34,568 Li Shu! 879 00:42:37,287 --> 00:42:38,528 Kahwini saya! 880 00:42:42,247 --> 00:42:43,687 Semua perkara ini... 881 00:42:44,762 --> 00:42:45,938 adalah daripada... 882 00:42:45,963 --> 00:42:46,979 bekas kekasih saya... 883 00:42:47,004 --> 00:42:48,043 calon kekasih... 884 00:42:48,619 --> 00:42:50,218 atau rakan yang memberikannya kepada saya. 885 00:42:51,965 --> 00:42:53,645 Jika awak mahu. 886 00:43:11,357 --> 00:43:12,877 Saya boleh membakar semuanya. 887 00:43:13,088 --> 00:43:14,808 Atau apa sahaja yang awak mahu lakukannya kepadanya.