1 00:00:04,042 --> 00:00:06,195 Sebagai bos, saya tak nak apa-apa berlaku kepada pekerja saya. 2 00:00:06,220 --> 00:00:07,576 Lebih-lebih lagi di acara syarikat. 3 00:00:07,608 --> 00:00:10,709 Saya tak pernah nampak Encik Bisma marah begitu. 4 00:00:10,798 --> 00:00:12,083 Itu bukan marah. 5 00:00:12,297 --> 00:00:14,304 Mesti Encik Bisma pun suka kakak. 6 00:00:14,505 --> 00:00:18,127 Boleh nampak dari cara dia pandang kakak, isyarat tubuhnya. 7 00:00:18,195 --> 00:00:21,125 Dia nampak betul-betul ikhlas ambil berat tentang kakak. 8 00:00:21,150 --> 00:00:24,458 Dasar buaya darat. Sumpah. 9 00:00:24,483 --> 00:00:26,399 Kay, awak guna aplikasi janji temu juga? 10 00:00:26,424 --> 00:00:28,500 Lagipun, saya bujang, bukan? 11 00:00:28,810 --> 00:00:30,688 Jadi, boleh saja saya bertemu orang baru. 12 00:00:30,713 --> 00:00:32,602 Saya dah jumpa dia tadi. Ya. 13 00:00:32,875 --> 00:00:35,168 Boleh tahan. Saya boleh bawa dia balik malam ini. 14 00:00:35,193 --> 00:00:37,723 Selepas ambil duit syarikat dua million, 15 00:00:37,790 --> 00:00:38,917 awak nak larikan diri begitu saja? 16 00:00:38,942 --> 00:00:40,558 Hei, siapa awak? 17 00:00:40,583 --> 00:00:42,576 - Dia teman wanita saya. - Jadi, awak berdua berpakat? 18 00:00:42,607 --> 00:00:44,374 Saya tiada kaitan dengan ini. 19 00:00:44,399 --> 00:00:46,012 - Ini urusan dia. Saya tak terlibat. - Tak boleh. 20 00:00:46,037 --> 00:00:47,622 - Awak kata dia teman wanita awak. - Bukan. Saya tak masuk campur. 21 00:00:47,647 --> 00:00:49,184 Di mana duit syarikat saya? 22 00:00:49,209 --> 00:00:51,333 - Kay, tunggu. - Lepaskan. Apa ini, encik? 23 00:00:51,397 --> 00:00:54,625 Awak banyak buat perkara yang buat saya salah faham. 24 00:00:54,794 --> 00:00:56,750 Kerana saya cintakan awak, Kay. 25 00:01:06,087 --> 00:01:07,417 Saya tahu. 26 00:01:11,607 --> 00:01:13,792 Saya tak sepatutnya ada rasa begitu pada awak. 27 00:01:16,602 --> 00:01:19,042 Tapi saya dah tak boleh menipu diri saya lagi. 28 00:01:22,301 --> 00:01:24,507 Saya dah jatuh cinta pada awak. 29 00:01:31,493 --> 00:01:32,912 Awak tak perlu risau. 30 00:01:35,904 --> 00:01:38,167 Saya tahu ini bukan perkara yang mudah untuk awak. 31 00:01:41,094 --> 00:01:43,292 Saya tak paksa awak jawab sekarang. 32 00:01:54,298 --> 00:01:55,792 Mari kita pulang sekarang. 33 00:01:57,284 --> 00:01:58,692 Biar saya hantar awak. 34 00:02:01,801 --> 00:02:03,001 Jom. 35 00:02:21,625 --> 00:02:28,544 (Saya Tak Cintakan Dia!) 36 00:03:46,594 --> 00:03:50,734 (Episod 8, Rahsia) 37 00:04:17,913 --> 00:04:19,484 Awak asyik bersolek saja. 38 00:04:19,509 --> 00:04:22,021 Orang bersolek di rumah, cantik bila dah sampai pejabat. 39 00:04:22,288 --> 00:04:23,750 Bisinglah. 40 00:04:24,607 --> 00:04:27,313 Biarlah. Selain itu, satu, 41 00:04:27,992 --> 00:04:29,782 kalau saya tak bersolek di sini, 42 00:04:29,814 --> 00:04:34,120 awak akan tersilap sangka saya Annabelle. 43 00:04:34,281 --> 00:04:36,639 Lihatlah betapa kusutnya rambut saya. 44 00:04:36,721 --> 00:04:40,211 Awak bersolek atau tak, sama saja. 45 00:04:40,808 --> 00:04:43,333 - Sama cantik, bukan? - Sama macam hantu. 46 00:04:44,117 --> 00:04:45,496 Mulut awak itu. 47 00:04:45,521 --> 00:04:47,522 Saya rasa mulut awak itu perlu diluruskan. 48 00:04:49,200 --> 00:04:50,400 Farah. 49 00:04:56,390 --> 00:04:58,142 - Selamat pagi. - Hai. 50 00:04:58,794 --> 00:04:59,860 Saya dah nampak rapi? 51 00:04:59,885 --> 00:05:02,911 - Selamat pagi. - Selamat pagi, Kay. Oh Tuhan. 52 00:05:04,817 --> 00:05:07,206 Macam mana semalam? 53 00:05:07,231 --> 00:05:08,373 Selamat pagi, semua. 54 00:05:08,398 --> 00:05:10,704 - Encik. - Selamat pagi, encik. 55 00:05:10,729 --> 00:05:11,779 Janganlah usik. 56 00:05:11,804 --> 00:05:14,368 - Selamat pagi, encik. - Kay. 57 00:05:14,458 --> 00:05:17,529 Sediakan semua fail penulis yang saya perlu tandatangan. 58 00:05:17,999 --> 00:05:19,199 Bawa ke bilik saya. 59 00:05:19,992 --> 00:05:21,167 Baik, encik. 60 00:05:25,187 --> 00:05:26,797 Awak pergi janji temu semalam? 61 00:05:27,903 --> 00:05:29,167 Pergi. 62 00:05:30,394 --> 00:05:32,033 Dia kacak? Kacak tak? 63 00:05:33,892 --> 00:05:36,070 Kacak, tapi dia gatal. 64 00:05:36,095 --> 00:05:38,090 - Nasib baik ada… - Tapi dia tak buat apa-apa, bukan? 65 00:05:38,115 --> 00:05:40,292 Maksud saya, awak tak apa-apa, bukan? 66 00:05:40,694 --> 00:05:42,621 Awak menyampuk saja. 67 00:05:42,720 --> 00:05:44,208 Cerita, Kay. 68 00:05:45,892 --> 00:05:48,782 Tiada apa-apa. Saya jumpa dia, tapi saya tak diapa-apakan. 69 00:05:48,807 --> 00:05:51,858 - Ini gila. - Nampak? Jangan buat perkara pelik. 70 00:05:51,883 --> 00:05:53,183 Jangan beri dia pengaruh buruk. 71 00:05:53,208 --> 00:05:55,392 Sekarang ini salah saya pula? 72 00:05:55,417 --> 00:05:57,183 Kay yang nak cuba meneroka, bukan? 73 00:05:57,208 --> 00:05:59,505 Terokai keindahan lelaki di aplikasi janji temu. 74 00:05:59,530 --> 00:06:00,805 Apa? 75 00:06:01,598 --> 00:06:03,250 - Si kacak. - Rani memang begitu. 76 00:06:07,093 --> 00:06:08,293 Masuk. 77 00:06:15,098 --> 00:06:16,703 - Encik. - Kay. 78 00:06:17,713 --> 00:06:21,419 Encik, saya nak beri fail penulis yang encik minta. 79 00:06:21,485 --> 00:06:22,803 Letakkan saja. Terima kasih. 80 00:06:25,297 --> 00:06:26,497 Okey. 81 00:06:33,686 --> 00:06:36,958 Encik, saya nak cakap sekejap. 82 00:06:39,785 --> 00:06:41,110 Tenang apa? 83 00:06:41,135 --> 00:06:43,517 Terima kasih untuk semalam. 84 00:06:48,388 --> 00:06:50,235 Tentang semalam. 85 00:06:50,992 --> 00:06:54,072 Ini tentang lelaki di aplikasi janji temu, atau… 86 00:06:54,097 --> 00:06:56,605 Ya, ini tentang lelaki di aplikasi janji temu itu. 87 00:06:57,513 --> 00:07:00,328 Encik betul. Dia bukan lelaki yang baik. 88 00:07:00,360 --> 00:07:03,289 Saya dah periksa media sosialnya dan dia seorang yang suka berparti. 89 00:07:03,314 --> 00:07:05,010 Dia bukan jenis yang saya suka juga. 90 00:07:07,889 --> 00:07:09,320 Tiada masalah. 91 00:07:09,792 --> 00:07:12,315 Saya cuma tak nak apa-apa perkara buruk berlaku pada awak. 92 00:07:12,801 --> 00:07:14,125 Tapi jangan salah faham. 93 00:07:14,211 --> 00:07:16,927 Aplikasi janji temu itu tak salah. Ramai ramai lelaki baik di situ. 94 00:07:17,708 --> 00:07:20,032 Saya cuma tak nak awak alami perkara seperti semalam. 95 00:07:20,900 --> 00:07:23,375 - Ya. Baik, encik. - Okey. 96 00:07:24,990 --> 00:07:26,190 Terima kasih. 97 00:07:28,300 --> 00:07:29,500 Kay. 98 00:07:31,287 --> 00:07:32,487 Ya, encik? 99 00:07:37,593 --> 00:07:38,825 Kenapa, encik? 100 00:07:41,607 --> 00:07:44,102 - Lupa. Tak jadi. - Kenapa tak jadi pula? 101 00:07:44,127 --> 00:07:45,610 Tak apa, encik. Cakap saja. 102 00:07:46,090 --> 00:07:50,208 Saya lupa semuanya bila lihat wajah awak. 103 00:07:50,899 --> 00:07:53,810 Dia selalu buat begitu. 104 00:07:54,297 --> 00:07:56,292 - Apa? - Tiada apa-apa. 105 00:07:56,992 --> 00:07:58,420 Betul tak jadi? 106 00:07:59,296 --> 00:08:01,230 - Ya. Saya lupa. - Okey. 107 00:08:01,913 --> 00:08:03,231 Selamat tinggal. 108 00:08:13,688 --> 00:08:15,042 Bisma, Bisma. 109 00:08:53,203 --> 00:08:56,440 Terima kasih kerana uruskan Prima semasa saya tiada. 110 00:08:58,687 --> 00:09:00,825 Sama-sama. Jangan risau. 111 00:09:05,495 --> 00:09:08,325 Ada sesuatu yang saya nak cakap. 112 00:09:08,904 --> 00:09:11,819 Tentang Kafe Havana. 113 00:09:13,801 --> 00:09:15,134 Awak… 114 00:09:16,594 --> 00:09:17,794 Apa? 115 00:09:21,097 --> 00:09:23,425 - Tak jadi. - Kenapa tak jadi cakap? 116 00:09:23,691 --> 00:09:25,125 Tak apa, cakap saja. 117 00:09:25,792 --> 00:09:27,704 Saya takkan buat apa-apa. 118 00:09:37,407 --> 00:09:40,377 Apa pun yang saya nampak di Kafe Havana, 119 00:09:40,402 --> 00:09:42,215 saya rasa itu bukan urusan saya. 120 00:09:42,603 --> 00:09:44,805 Jadi, saya juga takkan beritahu sesiapa. 121 00:09:48,188 --> 00:09:50,333 Baiklah. Saya pergi sambung kerja. 122 00:10:18,782 --> 00:10:19,982 Kinan. 123 00:10:24,797 --> 00:10:27,310 Jadi, macam mana? 124 00:10:27,489 --> 00:10:29,792 Ada berita dari kampus? 125 00:10:31,908 --> 00:10:33,122 Sia-sia saja, kakak. 126 00:10:34,388 --> 00:10:37,228 Mereka tetap lebih percayakan Arya daripada saya. 127 00:10:38,700 --> 00:10:41,122 Mereka beri saya masa seminggu untuk berhenti. 128 00:10:47,608 --> 00:10:51,428 Kamu jangan buat sebarang keputusan. 129 00:10:52,108 --> 00:10:54,427 Kita akan bincang perkara ini lepas kakak balik dari kerja. 130 00:10:54,600 --> 00:10:58,472 Kamu balik dulu, tenangkan diri, dan jangan buat apa-apa. 131 00:10:58,497 --> 00:11:00,534 Nanti kita bincang tentang ini. 132 00:11:05,580 --> 00:11:07,017 Saya balik dulu. 133 00:11:08,300 --> 00:11:09,621 Naik teksi saja. 134 00:11:10,794 --> 00:11:12,268 - Baik. - Hati-hati. 135 00:11:12,293 --> 00:11:13,493 Ya, kakak. 136 00:11:35,318 --> 00:11:37,812 - Terima kasih, encik. - Sama-sama. 137 00:11:57,804 --> 00:11:59,125 Macam mana dengan adik awak? 138 00:12:00,392 --> 00:12:02,113 Tadi saya nampak Kinan di sini. 139 00:12:03,995 --> 00:12:06,509 Saya buntu dengan masalah adik saya. 140 00:12:08,102 --> 00:12:11,220 Adik saya diminta untuk berhenti dari kampus… 141 00:12:12,015 --> 00:12:14,721 kerana mereka lebih percayakan Arya. 142 00:12:14,903 --> 00:12:16,417 Arya, lelaki yang dah tipu dia. 143 00:12:20,301 --> 00:12:24,707 Sudah cuba tunjuk bukti mesej Kinan dengan mereka? 144 00:12:24,912 --> 00:12:27,497 Mereka ada cakap tentang status perkahwinan Arya di sana. 145 00:12:28,207 --> 00:12:30,728 Masalahnya Arya dah menipu dari awal. 146 00:12:31,106 --> 00:12:33,718 Dia tak beritahu Kinan yang dia dah ada isteri. 147 00:12:35,007 --> 00:12:38,458 Selain itu, dia cukup bijak untuk ada dua nombor telefon. 148 00:12:38,696 --> 00:12:40,750 Dia ada nombor untuk aktiviti harian dan urusan kerja. 149 00:12:40,775 --> 00:12:43,007 Dan ada satu lagi nombor telefon khas untuk Kinan. 150 00:12:43,401 --> 00:12:45,583 Kalau Kinan beri bukit mesej itu, 151 00:12:45,608 --> 00:12:48,429 dan Arya nafikan, mengatakan itu bukan nombornya, macam mana? 152 00:13:06,894 --> 00:13:10,431 Awak dah cuba bercakap dengan isteri Arya secara langsung? 153 00:13:14,295 --> 00:13:16,296 Belum. Saya tak terfikir. 154 00:13:18,497 --> 00:13:20,617 Tapi itu boleh dicuba. 155 00:13:21,508 --> 00:13:23,750 Bekas isterinya itu adalah satu-satunya bukti… 156 00:13:24,912 --> 00:13:29,530 kerana dia tahu Arya menipu Kinan. 157 00:13:31,295 --> 00:13:32,495 Jadi, 158 00:13:33,592 --> 00:13:35,214 kenapa awak masih di sini? 159 00:13:36,992 --> 00:13:38,542 Awak dah tahu penyelesaiannya. 160 00:13:39,408 --> 00:13:40,833 Sekarang, awak balik, 161 00:13:42,192 --> 00:13:46,936 jumpa adik awak, tolong dia untuk keluar dari masalah ini. 162 00:13:47,895 --> 00:13:49,295 Kerja awak dah siap, bukan? 163 00:13:50,287 --> 00:13:51,618 Sudah, encik. 164 00:13:52,093 --> 00:13:53,293 Pergilah. 165 00:13:54,787 --> 00:13:55,987 Okey. 166 00:14:01,207 --> 00:14:04,302 Saya tak boleh terima dan saya tak mungkin akan diam saja… 167 00:14:04,327 --> 00:14:07,625 lihat adik saya dilayan secara tak adil oleh pihak kampus. 168 00:14:08,207 --> 00:14:11,083 Saya harap awak boleh lihat kes ini dengan bijak. 169 00:14:11,504 --> 00:14:14,719 Saya cuba berlaku adil di sini. 170 00:14:15,115 --> 00:14:17,616 Encik Arya dah jelaskan segala-galanya kepada saya. 171 00:14:17,918 --> 00:14:20,979 Lagipun, rektor telah menolak permintaan Kinan… 172 00:14:21,004 --> 00:14:22,694 untuk pertimbangan semula, bukan? 173 00:14:23,193 --> 00:14:26,320 - Apa yang saya boleh buat? - Encik, Arya itu penipu. 174 00:14:26,599 --> 00:14:28,165 Dia manipulasi orang. 175 00:14:28,190 --> 00:14:29,920 Dia tipu adik saya. 176 00:14:30,007 --> 00:14:32,313 Tuduhan itu masih belum terbukti. 177 00:14:35,007 --> 00:14:38,416 Jadi, kalau ada bukti yang sah, 178 00:14:38,883 --> 00:14:41,083 awak akan menyemak semula kes ini? 179 00:14:41,701 --> 00:14:42,901 Sudah tentu. 180 00:14:46,406 --> 00:14:47,667 Okey, encik. 181 00:14:48,307 --> 00:14:49,507 Tunggu sekejap. 182 00:14:50,894 --> 00:14:52,121 Encik Arya. 183 00:14:53,495 --> 00:14:55,127 Dekan panggil awak. 184 00:14:56,585 --> 00:14:57,825 Ada apa, Encik Adi? 185 00:14:58,403 --> 00:15:01,545 Saya tak tahu tentang itu. Lebih baik awak pergi jumpa dia. 186 00:15:02,310 --> 00:15:04,728 - Terima kasih. - Sama-sama. Saya minta diri. 187 00:15:10,185 --> 00:15:12,322 Maaf, encik. Awak panggil saya? 188 00:15:12,600 --> 00:15:14,210 Ya, sila duduk. 189 00:15:22,896 --> 00:15:25,292 Saya dah tahu semuanya, Encik Arya. 190 00:15:29,488 --> 00:15:34,333 Sebab itu, mulai esok kamu tak perlu datang lagi ke kampus ini… 191 00:15:34,993 --> 00:15:37,096 kerana saya tak nak perkara sama… 192 00:15:37,121 --> 00:15:39,113 berlaku kepada pelajar perempuan lain. 193 00:15:39,138 --> 00:15:42,910 Encik, saya tak tahu apa yang mereka berdua cerita. 194 00:15:45,400 --> 00:15:47,034 Tapi satu perkara yang awak perlu tahu, 195 00:15:47,804 --> 00:15:49,810 Kinan dan kakaknya orang yang bermasalah. 196 00:15:51,958 --> 00:15:56,611 Baru-baru ini, kakaknya terlibat dalam kes plagiat, encik. 197 00:15:57,217 --> 00:15:59,630 Awak masih lebih percayakan mereka daripada saya? 198 00:16:00,300 --> 00:16:02,718 Arya, saya dah cerita semuanya. 199 00:16:11,625 --> 00:16:15,125 Via, boleh saya cakap dengan awak sebentar? 200 00:16:15,335 --> 00:16:17,905 Saya rasa tiada apa yang perlu dibincangkan. 201 00:16:18,101 --> 00:16:19,833 Via, tunggu dulu. 202 00:16:20,401 --> 00:16:23,523 Beri saya satu peluang saja untuk bercakap dengan awak. 203 00:16:23,785 --> 00:16:26,701 Kerana awak satu-satunya orang yang boleh tolong saya. 204 00:16:29,295 --> 00:16:32,616 Saya akan dibuang dari kolej. 205 00:16:33,111 --> 00:16:35,821 Ini semua disebabkan Arya menipu pihak kolej. 206 00:16:38,488 --> 00:16:42,130 Awak juga tahu yang saya mangsa bekas suami awak. 207 00:16:44,588 --> 00:16:46,922 Tiada apa-apa yang saya boleh buat untuk awak. 208 00:16:48,604 --> 00:16:51,897 Saya juga tak nak tahu lagi hal berkaitan dengan Arya. 209 00:16:53,287 --> 00:16:55,790 Dia sudah menyakiti saya dan keluarga saya. 210 00:16:56,290 --> 00:16:57,490 Jadi, 211 00:16:57,986 --> 00:17:02,224 awak nak biarkan Arya menyakiti perempuan atau keluarga lain? 212 00:17:04,116 --> 00:17:05,614 Kerana saya yakin, Via, 213 00:17:06,293 --> 00:17:08,325 kalau Arya tak dapat saya, 214 00:17:08,697 --> 00:17:11,137 dia mesti akan cari perempuan lain di luar sana. 215 00:17:16,392 --> 00:17:18,517 Okey, apa yang saya kena buat? 216 00:17:22,587 --> 00:17:24,529 Nampaknya semua dah jelas. 217 00:17:25,612 --> 00:17:29,108 Kalau tiada apa-apa lagi kami minta diri, encik. 218 00:17:29,488 --> 00:17:31,080 Ya, silakan. 219 00:17:31,601 --> 00:17:32,818 Saya minta diri, encik. 220 00:18:03,785 --> 00:18:04,985 Kakak. 221 00:18:06,688 --> 00:18:09,408 Terima kasih kerana tolong saya selesaikan masalah. 222 00:18:11,702 --> 00:18:13,426 Tak perlu berterima kasih. 223 00:18:13,495 --> 00:18:16,022 Kalau kakak tak beri saya idea… 224 00:18:16,047 --> 00:18:18,518 untuk minta tolong bekas isteri Arya, 225 00:18:19,402 --> 00:18:21,740 saya tak tahu nasib saya macam mana. 226 00:18:23,888 --> 00:18:26,196 Apa pun masalah yang kamu ada, 227 00:18:26,319 --> 00:18:27,928 kakak mesti akan tolong. 228 00:18:31,193 --> 00:18:32,719 Tapi, 229 00:18:33,791 --> 00:18:35,710 sebenarnya itu idea Encik Bisma. 230 00:18:39,488 --> 00:18:40,688 Encik Bisma? 231 00:18:44,507 --> 00:18:46,710 Encik Bisma. 232 00:18:48,007 --> 00:18:49,207 Apa? 233 00:18:50,901 --> 00:18:52,539 Kenapa ketawa? 234 00:18:53,498 --> 00:18:55,500 Jujur saja, kakak. 235 00:18:55,690 --> 00:19:00,128 Jadi, macam mana? Beritahu saya. Kakak dah buka hati? 236 00:19:00,396 --> 00:19:02,595 Kenapa kamu fikir ke situ? Tak. 237 00:19:02,619 --> 00:19:04,006 Tak, konon. 238 00:19:04,296 --> 00:19:07,250 Kenapa pula tak? Dia kacak. 239 00:19:08,221 --> 00:19:12,420 - Baiklah, untuk kamu saja. - Apa? Kenapa untuk saya pula? 240 00:19:12,601 --> 00:19:14,214 Jangan cakap begitu. 241 00:19:14,500 --> 00:19:16,695 Nanti diambil orang baru kakak menyesal. 242 00:19:16,720 --> 00:19:17,920 Diamlah! 243 00:19:18,680 --> 00:19:22,097 Tengok ini. Sampai mana kakak buat tadi? 244 00:19:22,808 --> 00:19:25,210 Baru cakap itu saja kakak dah tak fokus. 245 00:19:25,406 --> 00:19:28,590 Kakak tak fokus sebab kamu. 246 00:19:28,694 --> 00:19:31,129 - Bukan sebab Encik Bisma? - Bukan. 247 00:19:32,207 --> 00:19:33,604 Minum perlahan-lahan. 248 00:19:35,880 --> 00:19:38,040 (Saya tak cintakan dia!) 249 00:19:45,494 --> 00:19:52,494 (Saya cintakan dia!) 250 00:20:12,608 --> 00:20:13,808 Encik Bisma. 251 00:20:16,309 --> 00:20:17,509 Kay. 252 00:20:19,488 --> 00:20:21,028 Apa yang awak buat di sini? 253 00:20:23,487 --> 00:20:25,285 Saya nak bercakap. 254 00:20:26,700 --> 00:20:28,540 - Saya… - Apa? 255 00:20:30,888 --> 00:20:32,713 Enjin ini sangat bagus. 256 00:20:35,193 --> 00:20:37,119 Saya juga… 257 00:20:41,206 --> 00:20:43,006 Saya suka awak juga. 258 00:20:43,495 --> 00:20:44,695 Apa? 259 00:20:47,999 --> 00:20:50,515 Saya tak dengar, ada bunyi enjin. 260 00:20:50,540 --> 00:20:51,623 Apa awak cakap? 261 00:20:54,977 --> 00:20:56,710 Saya suka awak juga. 262 00:20:57,201 --> 00:20:58,908 Kay, saya tak boleh dengar. 263 00:20:59,700 --> 00:21:01,000 Bisingnya. 264 00:21:05,303 --> 00:21:06,540 Apa? 265 00:21:08,210 --> 00:21:09,410 Bisma. 266 00:21:09,913 --> 00:21:11,714 - Encik Iyan. - Kamu dah sampai. 267 00:21:12,288 --> 00:21:13,488 Hai, Kay. 268 00:21:14,590 --> 00:21:16,507 Jadi, macam mana? Kita berangkat sekarang? 269 00:21:17,111 --> 00:21:19,099 Saya balik dulu, encik. 270 00:21:19,499 --> 00:21:20,580 Kay. 271 00:21:22,327 --> 00:21:23,540 - Mari. - Mari pergi. 272 00:21:25,087 --> 00:21:28,207 Saya sangat bodoh. 273 00:21:29,600 --> 00:21:31,734 Kay, tunggu. 274 00:21:33,896 --> 00:21:35,621 Awak balik dengan saya saja. 275 00:21:36,196 --> 00:21:38,720 Tak apa. Saya boleh balik sendiri. 276 00:21:39,006 --> 00:21:40,511 Tak apa, balik dengan saya saja. 277 00:21:41,488 --> 00:21:43,526 Tapi macam mana dengan Encik Iyan? 278 00:21:44,898 --> 00:21:46,078 Tak jadi. 279 00:21:46,110 --> 00:21:47,621 Ada hal yang lebih penting. 280 00:21:48,788 --> 00:21:49,988 Mari pergi. 281 00:22:17,408 --> 00:22:18,617 Kenapa berhenti? 282 00:22:21,192 --> 00:22:22,459 Sejak bila? 283 00:22:24,093 --> 00:22:25,293 Apa? 284 00:22:28,991 --> 00:22:30,527 Sejak bila… 285 00:22:31,808 --> 00:22:33,500 awak suka saya? 286 00:22:37,290 --> 00:22:39,512 Siapa yang suka encik? Mana ada. 287 00:22:40,898 --> 00:22:42,901 Aduhai, awak masih nak nafikan. 288 00:22:44,180 --> 00:22:45,420 Saya dengar tadi. 289 00:22:48,393 --> 00:22:49,920 Jadi, kalau dengar nak buat apa? 290 00:22:51,293 --> 00:22:52,718 Nak buat apa, ya? 291 00:22:55,190 --> 00:22:56,717 Awak rasa? 292 00:22:57,601 --> 00:22:58,903 Beri saya pilihan. 293 00:22:59,382 --> 00:23:01,615 Kenapa pula saya nak beri pilihan? 294 00:23:03,294 --> 00:23:05,022 Jadi, saya yang beri pilihan? 295 00:23:09,187 --> 00:23:10,387 Okey. 296 00:23:12,990 --> 00:23:14,290 Kita bercinta. 297 00:23:18,488 --> 00:23:20,250 Kita dibenarkan bercinta di tempat kerja? 298 00:23:22,800 --> 00:23:24,931 "Dibenarkan" dan "boleh" itu berbeza. 299 00:23:27,288 --> 00:23:29,000 Adakah kita dibenarkan? 300 00:23:29,599 --> 00:23:31,513 Sudah tentu tak boleh, kerana itu peraturan pejabat. 301 00:23:33,294 --> 00:23:34,697 Tapi kalau boleh? 302 00:23:36,395 --> 00:23:37,920 Kita boleh bercinta selagi tiada siapa tahu. 303 00:23:46,893 --> 00:23:48,206 Kenapa awak senyum? 304 00:23:50,099 --> 00:23:52,420 Bila awak senyum nampak pelik. Saya suka. 305 00:23:52,594 --> 00:23:53,814 Apa encik cakap ini? 306 00:23:54,193 --> 00:23:56,038 Baiklah, biar saya tunjuk senyuman pelik saya. 307 00:23:56,484 --> 00:23:58,903 Sudah, cukup. Itu bukan pelik Itu gila. 308 00:24:02,001 --> 00:24:05,206 Jadi, adakah kita bercinta sekarang? 309 00:24:06,494 --> 00:24:08,023 Awak rasa macam mana? 310 00:24:12,587 --> 00:24:14,837 Ya, okey. Tapi saya ada satu syarat. 311 00:24:15,688 --> 00:24:16,888 Syarat apa? 312 00:24:17,593 --> 00:24:19,633 Jangan menunjuk-nunjuk di tempat kerja. 313 00:24:19,793 --> 00:24:21,120 Saya masih mahu bekerja di Analogi. 314 00:24:21,145 --> 00:24:24,220 Saya tahu itu, Kay. Saya juga tak nak orang tahu. 315 00:24:24,300 --> 00:24:25,827 Itu cari mati namanya. 316 00:24:27,000 --> 00:24:28,519 Tapi saya juga ada syarat. 317 00:24:28,986 --> 00:24:30,186 Apa? 318 00:24:30,400 --> 00:24:31,835 Mulai sekarang, 319 00:24:32,793 --> 00:24:35,310 apa pun masalah awak, awak kena cerita kepada saya. 320 00:24:35,894 --> 00:24:37,830 Tiada perkara seperti "Saya akan uruskan sendiri." 321 00:24:44,401 --> 00:24:45,960 Baik, kekasih. 322 00:24:47,200 --> 00:24:49,601 Apa? Saya nak dengar lagi. 323 00:24:50,380 --> 00:24:54,925 Baik, cintaku, manisku, bumiku. 324 00:24:55,501 --> 00:24:56,706 Okey, kita berpisah. 325 00:25:05,698 --> 00:25:08,871 "Tuhan selalu ada cara yang unik untuk mempertemukan kita…" 326 00:25:08,902 --> 00:25:12,024 "dengan seseorang yang nantinya kita akan cintai." 327 00:25:19,195 --> 00:25:21,472 Awak dah mula pegang tangan. 328 00:25:21,497 --> 00:25:23,975 Tak apa. Saya takut awak hilang. 329 00:25:24,000 --> 00:25:26,210 Ada-ada saja awak ini. 330 00:25:31,491 --> 00:25:32,818 "Saya mengalaminya." 331 00:25:33,098 --> 00:25:35,275 "Di saat saya alami kesusahan…" 332 00:25:35,300 --> 00:25:38,509 "tiba-tiba saja Tuhan kirimkan dia dalam hidup saya." 333 00:25:58,900 --> 00:26:01,503 Boleh tak jangan panggil saya "encik"? 334 00:26:01,528 --> 00:26:02,729 Panggil saya Bisma saja. 335 00:26:03,298 --> 00:26:05,523 Pelik kalau awak panggil "encik". 336 00:26:05,607 --> 00:26:07,316 Di janji temu pertama panggil "encik." 337 00:26:07,909 --> 00:26:10,210 Saya tak biasa dengannya. Rasa pelik. 338 00:26:10,789 --> 00:26:12,215 Tak. Cuba berlatih. 339 00:26:12,387 --> 00:26:13,728 Sebut, Bisma. 340 00:26:15,294 --> 00:26:16,364 - Bisma. - Baik. 341 00:26:16,389 --> 00:26:18,946 - Bisma. - Begitu, lebih sedap didengar. 342 00:26:20,200 --> 00:26:22,828 Betul? Cuba lagi. Cakap lagi, ya, Bisma. 343 00:26:23,294 --> 00:26:26,225 - Ya, Bisma. - Merdunya. 344 00:26:26,250 --> 00:26:27,617 Apa awak cakap ini? 345 00:26:29,896 --> 00:26:32,922 "Sayangnya, lelaki itu bos saya." 346 00:26:33,207 --> 00:26:37,227 "Dan di pejabat saya ada peraturan larangan bercinta sesama pekerja." 347 00:26:48,888 --> 00:26:50,362 - Terima kasih, encik. - Biar saya periksa dulu. 348 00:26:50,387 --> 00:26:51,587 Baik. 349 00:26:52,088 --> 00:26:56,318 Kay, biar saya buat. 350 00:27:07,301 --> 00:27:09,820 Kay, minum dulu. 351 00:27:12,087 --> 00:27:13,723 - Terima kasih. - Ya. 352 00:27:25,580 --> 00:27:30,170 (Sweet Revenge 100 Suka, 315 Tak Suka.) 353 00:27:35,790 --> 00:27:38,620 (Sweet Revenge 100 Suka, 315 Tak Suka.) 354 00:27:49,092 --> 00:27:50,688 (Ceritanya kurang jelas. Plot tak selaras.) 355 00:27:50,713 --> 00:27:54,684 Ceritanya kurang jelas. Plot tak selaras. 356 00:27:54,709 --> 00:27:56,596 (Plot Tak Selaras.) 357 00:27:58,710 --> 00:28:02,290 (Sweet Revenge 100 Suka, 315 Tak Suka.) 358 00:28:02,693 --> 00:28:04,813 Apa yang kurang jelas? 359 00:28:17,620 --> 00:28:20,250 (I Do(n't) Love Him 1 Million Suka, 63 Tak Suka) 360 00:28:25,500 --> 00:28:28,670 (I Do(n't) Love Him 1 Million Suka, 63 Tak Suka) 361 00:28:37,301 --> 00:28:40,297 (Awak tengah buat apa?) 362 00:28:40,322 --> 00:28:43,942 (Buat kerja.) 363 00:28:43,967 --> 00:28:47,262 (Kerja awak masih banyak?) 364 00:28:47,287 --> 00:28:50,466 (Ya, masih banyak.) 365 00:28:50,600 --> 00:28:57,760 (Boleh datang ke bilik saya sekejap?) 366 00:28:57,785 --> 00:29:02,880 (Tak boleh. Banyak kerja kena hantar ikut tarikh.) 367 00:29:10,193 --> 00:29:11,393 Kay. 368 00:29:12,184 --> 00:29:13,880 Encik Bisma suruh awak ke pejabatnya. 369 00:29:15,187 --> 00:29:16,387 Kenapa? 370 00:29:16,590 --> 00:29:19,830 Saya tak tahu. Dia cuma suruh awak ke biliknya. 371 00:29:22,501 --> 00:29:23,701 Okey. 372 00:29:35,499 --> 00:29:37,629 Kenapa awak panggil saya… 373 00:29:39,087 --> 00:29:41,418 Helo. Maaf. 374 00:29:41,892 --> 00:29:45,634 Maaf, encik. Saya sibuk kejar tarikh akhir saya. 375 00:29:46,113 --> 00:29:47,787 Ya, tak apa. Kami baru nak mula. 376 00:29:47,812 --> 00:29:49,421 - Ambil kerusi, Kay. - Baik. 377 00:29:51,888 --> 00:29:54,127 Kenalkan, ini pasukan Encik Iyan. 378 00:29:55,802 --> 00:29:57,287 - Helo, saya Kay. - Helo. 379 00:29:57,312 --> 00:29:58,473 Helo. 380 00:29:58,602 --> 00:30:00,595 Mereka di sini untuk cakap tentang strategi promosi… 381 00:30:00,620 --> 00:30:02,418 untuk novel baru Encik Iyan. 382 00:30:03,197 --> 00:30:06,590 Jadi, saya dan pasukan dah buat beberapa strategi. 383 00:30:06,615 --> 00:30:08,830 - Awak boleh periksa. - Baik. 384 00:30:19,207 --> 00:30:21,488 - Aruni. - Hai. 385 00:30:21,513 --> 00:30:23,001 Awak dah lama tunggu, ya? 386 00:30:23,207 --> 00:30:25,087 Maaf, saya dan Encik Bisma ada mesyuarat. 387 00:30:25,111 --> 00:30:26,121 Tak apa. 388 00:30:26,152 --> 00:30:29,290 Encik Bisma, ini Aruni, kawan baik yang saya ceritakan. 389 00:30:29,315 --> 00:30:30,712 - Bisma. - Aruni. 390 00:30:35,403 --> 00:30:38,063 Jadi, Aruni ini penterjemah novel. 391 00:30:38,088 --> 00:30:39,884 Dia dah menterjemah banyak novel luar negara… 392 00:30:39,909 --> 00:30:41,511 dan semuanya jadi buku terlaris. 393 00:30:41,536 --> 00:30:42,580 Wah. 394 00:30:42,793 --> 00:30:44,783 Selain penterjemah, dia juga penulis. 395 00:30:44,808 --> 00:30:47,813 Sebenarnya saya mula menulis kerana Aruni. Dia menyokong saya. 396 00:30:51,485 --> 00:30:53,689 - Awak bawa naskhah awak? - Sudah tentu, saya bawa. 397 00:30:53,714 --> 00:30:56,583 Okey. Untuk Encik Bisma baca dulu. 398 00:30:56,608 --> 00:30:58,977 Mana tahu kita boleh terbitkannya di Analogi. 399 00:30:59,007 --> 00:31:00,232 Okey. 400 00:31:00,804 --> 00:31:02,128 Saya baca dulu. 401 00:31:02,598 --> 00:31:06,161 Kalau ceritanya unik, mungkin kita boleh laksanakannya segera. 402 00:31:06,186 --> 00:31:07,304 Silakan, encik. 403 00:31:13,304 --> 00:31:15,099 Saya nak ke tandas sekejap, encik. 404 00:31:15,124 --> 00:31:16,805 - Saya pergi ke tandas dulu. - Okey. 405 00:31:24,200 --> 00:31:27,812 - Sudah lama berkawan dengan Kay? - Ya, kami dah lama berkawan. 406 00:31:27,898 --> 00:31:29,819 Kami berkawan sejak sekolah menengah lagi. 407 00:31:30,408 --> 00:31:33,290 Dari sekolah menengah? Sudah lamalah. 408 00:31:34,306 --> 00:31:37,224 Maknanya betul-betul sahabat. 409 00:31:38,183 --> 00:31:40,131 Kami sangat sahabat. 410 00:31:40,210 --> 00:31:41,862 Kami dah macam teman sejiwa. 411 00:31:41,887 --> 00:31:43,213 Teman sejiwa. 412 00:31:46,501 --> 00:31:47,831 Nampaknya, 413 00:31:48,994 --> 00:31:50,915 tulisan awak ada perwatakan tersendiri. 414 00:32:20,093 --> 00:32:21,293 Hai. 415 00:32:22,103 --> 00:32:23,605 Minuman dah sampai. 416 00:32:28,400 --> 00:32:31,929 Kenapa awak berdua senyap? Macam bermusuhan. Seramlah. 417 00:32:34,103 --> 00:32:36,793 Kay, rasanya saya kena pergi. Maaf sangat. 418 00:32:36,818 --> 00:32:39,920 Klien saya mesej. Saya lupa ada temu janji dengan dia. 419 00:32:40,087 --> 00:32:42,408 Bukankah awak lapang hari ini? 420 00:32:42,681 --> 00:32:45,783 Ya. Tadi saya lapang. Tapi mungkin saya yang lupa. 421 00:32:45,808 --> 00:32:48,981 Jadi, saya perlu pergi. Maaf. 422 00:32:49,006 --> 00:32:51,094 Lain kali kita jumpa lagi. 423 00:32:51,409 --> 00:32:52,707 Saya pergi dulu, Encik Bisma. 424 00:32:58,002 --> 00:32:59,804 Kenapa dia bertindak pelik begitu? 425 00:33:00,000 --> 00:33:02,446 Encik cakap apa dekat dia masa saya ke tandas? 426 00:33:03,992 --> 00:33:05,523 Saya tak buat apa-apa. 427 00:33:06,911 --> 00:33:10,099 Kalau encik tak buat apa-apa kenapa dia kekok begitu? 428 00:33:10,124 --> 00:33:12,960 Sebelum saya ke tandas tadi dia baik-baik saja. 429 00:33:15,289 --> 00:33:17,331 Kenapa awak tak tanya saja dia? 430 00:33:18,207 --> 00:33:20,960 Mungkin dia tahu kenapa saya bersikap begitu dengan dia. 431 00:33:22,813 --> 00:33:25,210 - Apa maksud encik? - Kay. 432 00:33:26,688 --> 00:33:27,888 Sejujurnya, 433 00:33:28,911 --> 00:33:31,222 saya tak suka kawan awak tadi. 434 00:33:32,807 --> 00:33:34,119 Sebab? 435 00:33:34,592 --> 00:33:36,290 Sebab saya tak suka saja. 436 00:33:36,596 --> 00:33:39,500 Takkan tak suka orang tanpa sebab? 437 00:33:39,625 --> 00:33:44,022 Dan sebab encik tak suka, encik buat dia jadi kekok begitu? 438 00:33:44,500 --> 00:33:46,960 Kay, tolong jangan naif sangat. 439 00:33:47,193 --> 00:33:48,710 Apa yang encik cakap ini? 440 00:33:49,808 --> 00:33:54,210 Awak dah baca sinopsis kawan awak, dari muka surat lima hingga lapan? 441 00:34:15,694 --> 00:34:19,814 (Aruni, maaf tentang tengah hari tadi.) 442 00:34:19,888 --> 00:34:24,327 (Bisma memang begitu kalau jumpa orang baru.) 443 00:34:24,408 --> 00:34:26,808 (Tapi sebenarnya dia baik.) 444 00:34:32,608 --> 00:34:37,488 (Jangan risau. Saya tak apa-apa. Bertenanglah.) 445 00:34:37,513 --> 00:34:41,232 (Terima kasih, Aruni) 446 00:34:48,920 --> 00:34:50,518 (Fakta. Cerita terbaru Kay bertajuk "I Do(n't) Love Him"…) 447 00:34:50,543 --> 00:34:51,543 (berdasarkan kisah benar.) 448 00:34:51,568 --> 00:34:52,967 (Patutlah Analogi selalu pertahankan dia. Dia bercinta dengan CEO itu.) 449 00:34:52,992 --> 00:34:54,222 (Dengarnya CEO itu korup. Guna duit syarikat untuk tujuan peribadi.) 450 00:34:54,247 --> 00:34:55,408 (Satu perkara lagi. Ada peraturan tak boleh bercinta…) 451 00:34:55,435 --> 00:34:56,222 (sesama pekerja di sana. Tapi mereka tetap langgar.) 452 00:34:56,247 --> 00:34:57,750 (Ini pautannya. Cepat, baca sebelum ia dipadam.) 453 00:35:17,595 --> 00:35:19,380 Kita masih ada banyak kerja. 454 00:35:19,902 --> 00:35:24,500 Kalau awak semua hanya bergosip, kerja kita takkan siap. 455 00:35:24,688 --> 00:35:26,908 - Sambung kerja! - Farah. 456 00:35:27,094 --> 00:35:30,340 Tapi awak rasa betul tak Encik Bisma guna duit syarikat? 457 00:35:35,201 --> 00:35:37,670 Awak betul-betul percaya berita sampah itu? 458 00:35:40,920 --> 00:35:44,036 Saya tak percaya. Sebab saya tahu Encik Bisma orangnya macam mana. 459 00:35:46,186 --> 00:35:52,040 Tapi, kalau ada salah seorang dari awak percaya berita sampah itu, 460 00:35:52,394 --> 00:35:54,646 saya cadangkan awak tinggalkan Analogi. 461 00:35:55,493 --> 00:35:56,693 Faham? 462 00:36:14,408 --> 00:36:15,920 Saya minta maaf, encik. 463 00:36:17,300 --> 00:36:20,010 Saya harap kekecohan ini tak menjejaskan kerjasama kita. 464 00:36:21,100 --> 00:36:25,226 Tapi yang pasti, khabar angin tentang saya itu tak benar. 465 00:36:25,493 --> 00:36:27,083 Kita akan berbincang dulu. 466 00:36:27,500 --> 00:36:29,016 Baik, encik. Terima kasih. 467 00:36:38,519 --> 00:36:41,228 Bisma, awak okey? 468 00:36:41,488 --> 00:36:44,232 Saya dengar tentang gosip awak dan Kay daripada Rani. 469 00:36:46,794 --> 00:36:48,022 Saya okey, Nadia. 470 00:36:49,206 --> 00:36:51,327 Awak tak perlu susah payah datang ke sin, Nadia. 471 00:36:51,688 --> 00:36:53,609 Saya tak rasa itu susah. 472 00:36:54,697 --> 00:36:56,380 Macam mana dengan pelabur? 473 00:36:59,000 --> 00:37:00,236 Itulah. 474 00:37:00,804 --> 00:37:02,690 Saya harap hal ini tak buat mereka… 475 00:37:02,715 --> 00:37:05,301 nak menarik balik untuk melabur dengan Analogi. 476 00:37:08,287 --> 00:37:09,772 Apa kata begini. 477 00:37:09,797 --> 00:37:12,230 Bila awak dah rasa lebih tenang, 478 00:37:12,319 --> 00:37:14,184 awak perlu segera buat penjelasan tentang… 479 00:37:14,209 --> 00:37:16,500 berita tentang awak dan Kay itu tak betul. 480 00:37:18,608 --> 00:37:21,218 Masalahnya, cerita itu memang betul. 481 00:37:22,892 --> 00:37:24,713 Saya sedang bercinta dengan Kay. 482 00:37:42,093 --> 00:37:43,397 Ini, minum dulu. 483 00:37:50,103 --> 00:37:51,303 Terima kasih. 484 00:37:56,094 --> 00:37:57,294 Farah, 485 00:37:57,888 --> 00:37:59,663 saya juga nak ucap terima kasih… 486 00:37:59,688 --> 00:38:02,500 kerana bela saya dan Encik Bisma di depan mereka. 487 00:38:03,793 --> 00:38:07,032 Saya cuma tak nak terhutang budi dengan awak. 488 00:38:07,600 --> 00:38:10,521 Awak tak cakap apa-apa tentang saya dan Leon. 489 00:38:10,690 --> 00:38:12,009 Sekarang giliran saya. 490 00:38:15,403 --> 00:38:18,219 Apa pun alasannya, saya tetap nak berterima kasih. 491 00:38:21,908 --> 00:38:25,617 Dan saya nak minta maaf… 492 00:38:25,888 --> 00:38:27,920 kalau saya pernah menyakiti hati awak. 493 00:38:29,787 --> 00:38:31,087 Sudah. 494 00:38:31,404 --> 00:38:34,527 Minum saja teh awak. Saya tak suka adegan begini. 495 00:38:35,087 --> 00:38:37,529 Jangan berdrama. Saya nak sambung kerja. 496 00:38:38,701 --> 00:38:39,901 Terima kasih. 497 00:38:51,096 --> 00:38:53,824 - Ya, tunggu. Saya akan ke sana. - Nadia. 498 00:38:55,698 --> 00:38:58,404 Tentang gosip tentang saya dan Bisma… 499 00:38:58,996 --> 00:39:00,196 Bisma? 500 00:39:01,385 --> 00:39:04,892 Saya cuma rasa macam orang bodoh. 501 00:39:05,423 --> 00:39:07,188 Saya bercerita soal hati pada awak… 502 00:39:07,213 --> 00:39:09,219 yang rupa-rupanya ada hubungan dengan Bisma. 503 00:39:10,808 --> 00:39:14,919 Waktu itu saya belum bercinta dengan dia. 504 00:39:16,888 --> 00:39:18,319 Awak sedar tak? 505 00:39:18,595 --> 00:39:22,250 Kehadiran awak di sini buat semua jadi huru-hara. 506 00:39:23,600 --> 00:39:26,080 Bukan cuma tentang saya dan Bisma. 507 00:39:26,597 --> 00:39:29,290 Tapi tentang masa depan Analogi juga. 508 00:39:31,493 --> 00:39:32,783 Apa maksud awak? 509 00:39:33,887 --> 00:39:36,420 Saya rasa awak cukup bijak untuk faham maksud saya. 510 00:39:50,105 --> 00:39:51,305 Kay. 511 00:39:52,100 --> 00:39:54,295 Kenapa awak balik sendiri tak beritahu saya? 512 00:39:54,320 --> 00:39:55,799 Saya boleh hantar awak. 513 00:39:56,197 --> 00:39:59,000 Nanti ada orang nampak. Tak apa. 514 00:40:00,094 --> 00:40:02,007 Awak balik dengan saya sekarang… 515 00:40:02,032 --> 00:40:04,250 atau saya akan kekal di sini. Biar ada orang nampak. 516 00:40:04,904 --> 00:40:07,703 - Kenapa awak begini? - Saya akan hentikan enjin. 517 00:40:07,728 --> 00:40:09,170 Bisma, janganlah. 518 00:40:09,590 --> 00:40:11,286 Biar jalan sesak. 519 00:40:11,311 --> 00:40:12,512 Aduhai. Baiklah. 520 00:40:12,880 --> 00:40:14,129 Menjengkelkan. 521 00:40:30,493 --> 00:40:31,693 Kay. 522 00:40:34,207 --> 00:40:35,716 Dengar saya cakap, Kay. 523 00:40:37,103 --> 00:40:38,933 Kalau ini tentang cerita awak, 524 00:40:39,392 --> 00:40:40,710 tak apa. 525 00:40:43,600 --> 00:40:45,518 Berapa lama kita nak sembunyikan ini? 526 00:40:46,895 --> 00:40:49,119 Boleh tak awak jangan terlalu baik dengan saya? 527 00:40:49,792 --> 00:40:51,420 Kalau nak marah, marah sajalah. 528 00:40:53,092 --> 00:40:56,015 Tapi saya tak ada sebab nak marah awak. 529 00:41:00,290 --> 00:41:01,290 Berhenti. 530 00:41:03,214 --> 00:41:06,170 - Kay, awak nak buat apa? - Berhenti saja. 531 00:41:06,794 --> 00:41:09,524 - Jangan buat benda pelik. - Saya nak balik sendiri. 532 00:41:09,804 --> 00:41:12,583 - Saya boleh hantar awak. - Tak nak. Saya nak balik sendiri. 533 00:41:12,608 --> 00:41:14,170 Saya perlukan masa bersendirian. 534 00:41:16,294 --> 00:41:17,494 Berhenti. 535 00:41:21,194 --> 00:41:22,394 Berhenti. 536 00:41:32,688 --> 00:41:34,500 - Kay. - Sudahlah. 537 00:41:35,609 --> 00:41:38,113 - Tolonglah. - Biar saya bersendirian dulu. 538 00:42:00,002 --> 00:42:01,202 Aruni. 539 00:42:02,601 --> 00:42:03,801 Kay. 540 00:42:06,193 --> 00:42:07,393 Kenapa ini? 541 00:42:08,701 --> 00:42:09,901 Kenapa ini? 542 00:42:19,508 --> 00:42:22,804 Mungkin saya tak layak untuk bahagia. 543 00:42:25,103 --> 00:42:27,023 Kenapa awak cakap begitu? 544 00:42:27,690 --> 00:42:29,822 Ini tentang masalah semalam? 545 00:42:32,400 --> 00:42:36,800 Kay, saya yakin lama-lama nanti orang akan lupa cerita awak. 546 00:42:40,670 --> 00:42:43,725 Awak memang selalu faham saya. 547 00:42:45,100 --> 00:42:47,224 Saya belum cerita lagi tapi awak dah tahu. 548 00:42:53,808 --> 00:42:56,224 Baiklah. Awak nak pergi mana hari ini? 549 00:42:56,633 --> 00:42:59,170 Apa kata kalau kita keluar? Biar fikiran awak tenang. 550 00:42:59,404 --> 00:43:01,724 Tapi saya pergi tandas dulu. Sekejap. 551 00:43:01,911 --> 00:43:03,719 Sekejap saja. Tunggu sekejap. 552 00:43:04,990 --> 00:43:06,731 Jangan pergi ke mana-mana. Duduk di situ saja. 553 00:43:55,134 --> 00:43:57,420 Tolonglah, jangan terlalu naif. 554 00:43:57,445 --> 00:43:58,488 Apa yang encik cakap ini? 555 00:43:58,513 --> 00:44:02,620 Awak dah baca sinopsis kawan awak, dari muka surat lima hingga lapan? 556 00:44:13,670 --> 00:44:14,670 (Sebenarnya, Dunia Tak Pernah Adil.) 557 00:44:14,695 --> 00:44:15,972 (Kalau saya tak perjuangkan keadilan sendiri,) 558 00:44:15,997 --> 00:44:17,040 (pada siapa saya nak harapkan?) 559 00:44:19,380 --> 00:44:22,210 (Sweet Revenge. Beibh. Ayuk.) 560 00:44:43,185 --> 00:44:44,211 (Masukkan Kata Laluan) 561 00:44:48,703 --> 00:44:52,164 (ID Atau Kata Laluan Salah) 562 00:44:58,297 --> 00:45:00,024 "Sweet Revenge." 563 00:45:27,394 --> 00:45:32,080 Saya rasa lebih baik kita kekal sebagai rakan sekerja saja. 564 00:45:32,290 --> 00:45:33,801 Mari tamatkan ini. 565 00:45:34,420 --> 00:45:35,420 Kay. 566 00:45:35,445 --> 00:45:37,524 Selagi nama awak belum bersih, 567 00:45:38,012 --> 00:45:41,032 mungkin lebih baik kalau awak jangan terlibat dengan Analogi. 568 00:45:41,292 --> 00:45:42,476 Maksud awak, saya patut berhenti? 569 00:45:42,513 --> 00:45:44,460 Kenapa awak tiba-tiba nak berhenti? 570 00:45:45,382 --> 00:45:47,830 Awak serius, Kay? Tak. Awak mesti bergurau, bukan? 571 00:45:48,017 --> 00:45:50,498 - Saya serius. - Dia sengaja lakukan ini. 572 00:45:50,523 --> 00:45:51,920 Supaya awak jauhkan diri dari saya, Kay. 573 00:45:52,116 --> 00:45:54,612 Mungkin memang bagus saya berjauhan dulu dengan awak. 574 00:45:54,637 --> 00:45:56,670 Tapi masalahnya, saya cintakan awak, Kay. 575 00:45:56,695 --> 00:45:58,460 (Seterusnya Di I Do(n't) Love Him)